I am so honoured that my dear friend Jouna Jou translated my poem Crescent Moon, originally published in
Cradle Our Spirit emagazine, into Arabic! A gifted poetess and translator, Jouna Jou enhanced the beauty in her Arabic version!
Crescent Moon
the relief of the waves
slowing to a heartbeat
the tranquility of branches
in pastel hues of sky
rhythms of winter
subsiding to spring
like light from an ended star
the seashore blessed
in caramel and lilac shells
like Aurora Borealis
sprinkled across the sand
brave bare feet and paws
taste the cool ripples
the strength of kindness
in every changing season
هلال القمر
هدوء الامواج يتباطئ
بطء ضربات القلوب
و سكون الاوراق
كالوان الباستيل في السماء
ايقاع الشتاء يتناغم مع ايقاع الربيع
كبربق الضوء المنبعث من نجم السماء
شاطئ البحر تزينه
الاصداف المتناترة بين حبات الرمال
بلون الكرمل والبنفسج
(كأورورا بورياليس (الشفق القطب الشمالي
اقدامنا وكفوف ايدينا العارية والمتمردة
تتذوق برودة الموجات المنعشة
و سر التناسق بين ايقاع الفصول..
translation suggested by Jouna Jou
Published on March 24, 2014 16:24