Erik Granström's Blog, page 5
April 26, 2019
Rollspelsdraken 2019
Under påskhelgens Gothcon, tilldelades jag 2019 års rollspelsdrake av forumet rollspel.nu. En stor ära som jag gärna vill dokumentera här på bloggen!
Published on April 26, 2019 02:21
April 15, 2019
Uppför floden
Årets första längre cykeltur gick längs Fyrisån, medurs längs den röda linjen, utgående från pricken i Nåntuna där jag bor. Syftet med resan, förutom att komma ut i solen och få lite motion, var att rekognoscera för romanen. I de första kapitlen rör sig några av huvudpersonerna enligt den violetta linjen in till Uppsala med den romerska ubåten Rhea Svea uppför ån. En av protagonisterna råkar bo helt nära mig, i ett hus han ärvt av sin moster.
1. Bryggan vid Ultuna
Halvvägs ute i värsta leran påpekade kvinnan att en segeljolle låg förtöjd vid bryggan på andra sidan ån där studenterna sommartid höll grillblot. Två män lösgjorde som bäst förtöjningarna och lade ut åror, men för Simon var de i en annan värld bortom branden i hans lungor, pulsens bultande slagverk och flimret för ögonen. Båten roddes mot dem över ån som makade sitt vatten i sävligt flöde trots vårfloden. Den storvuxne legionären Brutus Welam Carnifex strök årorna en i sänder för att bringa aktern närmare.p { margin-bottom: 0.21cm; }a:link { } p { margin-bottom: 0.21cm; }a:link { }
2. Övre föret
”Undrar ni inte över vårt uppdrag?” frågade Amata.Marcus Gyllenhane såg på henne där han satt på kajutataket som för att utröna om hon skämtade.
”Alla vill i slutänden samma sak”, muttrade han och sög pipans djup.
”Vad skulle det vara?”
”Alla vill att deras liv ska betyda något mer än kräkens som kläcks ur strandgyttjan.”
3. Kungsängsbron
”Back i maskin! Back i maskin! Bron går inte upp!”Men det var redan för sent. I nästa ögonblick slogs masten av mot betongspannet. En ensam fiskare såg till sin förvåning hur segeljollen efter smällen fortsatte motströms med oförminskad fart, mast och segel släpande i eget kölvatten. När farkosten passerade under mannen på bron anade han för ett ögonblick skuggan av ett stort väsen under skrovet, kanske en valfisk i dyigt villovatten.
4. Nybyggen vid kvarnen
”Nybyggen växer som kräftsvulster över hela staden utan att någon vet varför”, anmärkte kaptenen bistert. ”Ingen kan tvivla på att något är fel. Därborta äter sig byggställningarna som bäst in i samma kvarn som ger infödingarna mat.”
Huvudet vaggade i långsam avsmak från sida till sida.
”Och detta var också en gång en av världen ljusa platser.”p { margin-bottom: 0.21cm; }a:link {
Published on April 15, 2019 10:53
December 19, 2018
Höstspel – ett första smakprov
Jag har börjat skriva en ny roman med arbetsnamnet Höstspel*. Här får ni ett första smakprov om än oredigerat och i tidigt utkast.
Ljuskäglan stannade på utskriften som Punke stolt hängt över skrivbordet: romerska säkerhetstjänstens inloggningssida med den trehövdade örnen och ’SPQR’ i purpurrött. ”Tunnelprotokollet …?””Jo, datatunnlar och kryptering lär vara bra så länge ingen står längs vägen och jämför metadata”, svarade Åtta. ”Jag kan inte själv de tekniska detaljerna, men något i den stilen har man sagt mig.””Ni kan inte anklaga mig för något! Jag har aldrig stulit romerska hemligheter. Jag har inte läckt dem och vi är i Sverige. Ni kan inte bara bryta er in för att …”Åtta tystade honom med handen höjd i en klassisk hälsning. Samtidigt föll blickens temperatur till en strängare årstid.”Hör på nu Simon Punke, alias Lumberjock7, aliasTheoThor: jag kan göra vad jag vill med dig. Jag kunde kasta dig naken till lejonen på Colosseum. Med vårt utlämningsavtal kunde jag tvinga den svenska ambassadören att först gnida in dig med kattmynta om jag så ville.”Han lät hotet sjunka in några sekunder och fortsatte sedan.”Ändå reser jag inte ända till Hyperborien för att fiska samma sorgliga sardiner jag kan kroka i Ostia. Vad jag just nu behöver är en datakunnig slav på plats i Uppsala, någon med scrotum stadigt i mitt grepp. Förstår du? Händelser hotar och jag har användning för en lokal agent omgående. Du valde dig själv genom din klumpighet och nu halar jag in dig. Från och med inatt arbetar du för mig, för Digeta longa och för SPQR – senaten och folket i Rom.”Åttas gester satte rummets halvfossilerade damm i rörelse. Han hostade, svor, trevade sig över golvbråten fram till källarfönstret, slet med ett ryck bort den fasttejpade svarta plasten och dess slöjor av spindelväv varpå han öppnade rutan för att släppa in lite faktisk luft. Simon kisade instinktivt mot ljuset som hotade vilket var helt onödigt eftersom oktobernatten fortfarande låg mörk bortom glaset.”Du borde titta ut ibland!” sade Åtta sedan han dragit ett par djupa andetag. ”Vad ser du?”Punke bara tomgapade mot frågan.”Tala om vad du ser – slav!””Mörker … kanske några stjärnor.”Romaren betraktade honom med avsmak.”Visa lite respekt! Du talar om stjärnorna utan den pietasde förtjänar. Vet du inte att samma stjärnor en gång ledde vår gemensamma förfader Ruricus från den kalla norden så att han kunde grunda Rom sedan Trojas murar fallit? Ser du de tre stjärnorna? Det är Orions bälte. Den galne jägaren hotade döda jordens alla djur så att jordamodern fick avliva honom istället och freda världen. Nu säger mig augurerna att Orion förändras. Musklerna spänns åter, blicken hårdnar och bågens sträng dras mot kind. Ser du jägarens vänstra axel? Det är stjärnan Betelgeuse. Den brukade pulsera med Orions andning, men stannade för ett par år sedan. Nu håller jägaren stilla och siktar mot stordåd eller illdåd. Inget vet.”
Bilden föreställer Ciceros angrepp på Catalina i romerska senaten, av Hans Schmidt 1913. Jag har faktiskt den här bilden i form av en gammal skolplansch i mitt sovrum. Cicero figurerar för övrigt i romanen liksom många andra romare.
* Höstspel är inte den slutliga titeln.
P { margin-bottom: 0.21cm; }
Published on December 19, 2018 03:07
June 26, 2018
Ishjärta lyrics
Ishjärta – Heart of Ice
Seventh song on Svavelvinter's full-length-album Mörkrets Tid.
English lyrics translation and explanations below.
Album available at Dimout Production.
This song depicts a disastrous expedition to the submerged ruins of the city Krau-Ki. A band of monks are looking for an ancient blade that they think will be useful against the undead Crurer. The ruins are located in a giant ice cave under the glacier Kmorda. To make things even worse, a lake has formed on the glacier above the city.
Swedish lyrics
Bortom berg, bortom snöfinns en stad under sjöMarkens märg hör jag döHjärtat slår, håller rytmen änUr en tid, av ett bandutan frid, vinterns handletar strid, klyver landgenom köldännu vandrar hän
Vad än vi söker så finner oss ödetVi blir allt färre, vi faller i vår gravDär isen kröker att leda oss till möteren vinterns herre det kalla rummet gav
Allt ska vaknaAllt ska dö
Den oss hemsöker drar ner oss i flödetär inte kräsen. Konfluxen blir vårt nav
Regnbågen fångad under frusna himlavalv i stumma speglar hennes skriMiljoner tårar regnar ner med isens skalvVi delar bittert hennes sorgestundaldrig mer bli fri
Kom ät med migkänn giftet fylla benoch blod Bli ett med alltlåt dela syskonspillrans bord Hör natten gå till ton från isens tusendropp Med gryningsljus ska vattnet tvaga fallen kropp
Vart än vi strävat vi aldrig funnit något Under vår väntan förbannelsen låg kvar Vi ständigt bävat men alltid plikten vågat Förfädrens längtan vårt hopp i tiden bar
English lyrics Beyond mountains, beyond snowthere’s a town under a lakeI hear the earth’s marrow diewhile the heart beats, still keeping it’s rythmOut of time, of a bondwithout rest, winter’s handseeks battle, cleaving landroaming still through the cold
Whatever we seek, destiny finds usWe’re getting fewer, falling in our gravesWhere the ice curves leading us to meet himthe lord of winter opening his cold abode
All shall awakenAll shall die
He who haunts us pulls us down into the flowHe devours. The Conflux be our grave
The rainbow trapped beneath the frozen heavenssilent mirrors showing her fearA million tears fall from shuddering iceWe share her bitter sorrownever again to be free
Come eat with mefeel the poison flow through bone and bloodBecome one with allshare the table of our shrinking groupHear the night pass, resounding dripping iceWith the morning lightwater shall cleanse our fallen bodies
Wherever we strived, nothing was foundThroughout our wait the curse remainedIncessantly we trembled but still honoured our dutiesThe ancestors’ longing bore our hope through ages
# # #
The Conflux is a central concept in the novels. It is a needle's eye in the flow of destiny, a time and a place towards which all narratives converge. What happens there will decide the future. Many for this reason seek to dominate The fifth Conflux that is approaching, among them the wizard Shagul from Death's End.P { margin-bottom: 0.21cm; } P { margin-bottom: 0.21cm; }
Published on June 26, 2018 01:59
Den gudomliga väven lyrics
Den gudomliga väven – The Divine Tapestry
Sixth song on Svavelvinter's full-length-album Mörkrets Tid.
English lyrics translation and explanations below.
Album available at Dimout Production.
The story in the four novels revolves around a lost and messed up divine tapestry – a blueprint of the world as it was meant to be. The eccentric rooster Koklai of divine origin is sent to the world to fix things, working with some of the main characters. He wields The High Language, which has the power to change reality.
Swedish lyrics
Tuppen står mot solens uppgång stolt han gal de gyllne tonerOrden sjunger Höga språket Låga tungan löper under
Varpens plogfåra dess skyttel en fågelnäbb Jag väver världen Vet ni det nu eller ej
Väven vindlar, varp och inslag Tråden, skör som ålderhåret faller i sitt eget alldjup Bythos kallar kött till bilden
Mäktigt ljuder runosång ger dälden, skaldar trädentäljer tingen, mäler tiden Tar flöde och form Trälavind, din trägna gånglåt klösa gråhavstäcket Ro med kraft till ön Marjura Nu skåda en strand
Havets sten på solstrand smälterBlommor vissnar, bladen vittrarGudabann till ände gångetmörker föder forna makter
Aldrun, sångerskan ur vågen Silvia Miranda, häxan Ammisadu, sydlandsprästenalla bidar tidens allvar
Masternas frukter med seglens gula bladverkalla löven nufaller i havet
Stammen klyver vattnets yta Ödets ässja hörs i fjärran Norden kallar, nordan kyler karga nunors vakt om natten
fjärran arten, skalets folkbekryper djupen under ytanbidar tiden, väntar lägenklamrar ren vid bark och grenar
Hanen höjer halsen långur hinnor halar djurenklöser marken, hackar lösen ger värme och blodFågelns tjut med gudatvångdrar vinden, sliter varpenlyfter livet ur dess drömmarHan väver ett land
En strandEn hand Ett band
English lyrics The rooster in the dawning sunproudly calls his golden notesWords are sung in godly languageThe lower tongue chants below
The warp a furrowThe shuttle a bird’s beakI weave the worldDo you know it now or not
The weave winds, warp and weftThe thread, brittle as aged hairdives in it’s own deepBythos calling flesh to image
Mightily sounds the runesongturns the valley, sings the treestelling things, declaring timeflowing and formingSlave wind, sedulous workerclaw the grey coat of the seaRow forcefully to the island of MarjuraBehold its shores
Stones of the sea melt on sunny shoresFlowers fade, leaves witherThe curse of the gods has come to an enddarkness yielding ancient powers
Aldrun, singer of the wavesSilvia Miranda, the wind witchAmmisadu, the southern priestall await a time serene
Fruit of the mastsand the yellow foliage of our sailsall leaves nowfall into the ocean
The tree trunk cleaves the water surfaceThe forge of destiny is heard from afarNorth is calling, north wind palingbarren faces watching in the night
A distant species, people of the shellcrawling in water under the surfaceexpecting times, awaiting eventsclinging to bark and branches
The rooster raises his neckhauls animals from fetal membranesclaws the ground, hacks the watchwordssummons warmth and bloodThe bird’s godly howlingrends the wind, tears the warplifts life out of it’s dreamsHe weaves a world
A handA linkA landP { margin-bottom: 0.21cm; }
# # #
Lines in red are Japanes haikus with an extra line. The extra line in the first haiku is from Völvans spådom, a prophecy in the ancient viking text The Poetic Edda.
Lines in green loosely follow (in Swedish) the viking meter of fornyrdislag with two pairs of alliterated sounds in each line.
Bythos is a world beyond the world in the novels, where the rooster Koklai arrives from. The greek word Bythos means deep (abyss comes from this) and is a concept in gnosticism.
Aldrun, Silvia Miranda and Ammisadu are all main characters from the novels.P { margin-bottom: 0.21cm; }
Published on June 26, 2018 01:38
June 22, 2018
Shum Shaula lyrics
Shum Shaula
Fifth song on Svavelvinter's full-length-album Mörkrets Tid.
English lyrics translation and explanations below.
Album available at Dimout Production.
Shum shaula means Svavelvinter (Winter of sulphur) in Ithilgrom's tongue, the ancient language of the undead people of Cruri that you see waking up on the album's cover. The Cruri have been sleeping in the mires on Marjura for eight hundred years, waiting out a curse. The song depicts their somewhat optimistic dream of a new, bright future.
Swedish lyrics
Rämna lera Strömma myr ur huvudhåla flöda brun som öl ur mun Tandarad, låt sila rot som slam från tunga Tömma, torka, orka glömma klistrad lunga sliter bröstets kalla djup Andan sargar svalg och strupens karga stup
Frusen kättja gyttjan fjättrat folk som fränder Pansarisen låst och lastatlagda låg vi under isens täta täcke Bida hat att rida snart Vintern river landVi väntar Cruri vår Varvet vänder, stjärnor väcker man från bår
Shum shaulaRegum laaba Kvur Kaarot bas Shum shaula Regum ailee!
Vakna, vandra fria andra finna randenLandakennings lagobandBlodets trolldom dövar smärtan prövar hjärtanSegra, lägra Cruri land
Kapa, brista rygg och lem för koppareggen Rikta, ränna skäktans ramm mot hjärteväggen
Mitt folk är tidens hjältar nu Jagannath drar vårt ödes plog Se fälten vita i morgonens ljusBergen stiger bortom berg När våra blickar höjs är månen röd Låt knivar falla till en köttets vard er död vårt liv till vård
Mitt folk är tidens hjältar nu Jagannath drar vårt ödes plog Se fälten vita i morgonens ljus se bergens rötter väts där lemmar blöds
English lyrics
Clay cracking
mire pouring from skull
flowing brown as ale from mouth
Teeth sifting root and sludge from tongue
Emptying, drying, working to forget
glued lungs tearing the cold depths of my chest
Breath rending throat
my windpipe’s barren chasm
Frozen lustmud fettering folk and familyIcy armour trapping and weighting downdeep under heavy ice we sleptBide hate, soon to ride againWinter tears the landWe await the spring of CruriCircle turning, starsawaking man from bier
Shum shaulaRegum laabaKvur Kaarot bas Shum shaulaRegum ailee!
Awaken, gofree othersfinding the edgeLandakenning’slaw-bondBlood magic dulls the paintries our heartsPrevail, mount the lands of Cruri
Cut, break back and limbunder the copper edgeAim and ram the bolttowards the crumbling heart
My people are the heroes of our timesJagganathpulls the plow of our destinyBehold the fields, white in morning lightand mountains rising beyond mountainsRaising our gaze to a red moonLet knives strike down to feast on meatto make your deaths our life
My people are the heroes of our day.Jagganath pulls the plow of our destinyBehold the fields, white in the morning lightBehold the mountain rootswet where limbs are bled
# # #
Red text is in Ithilgrom's dead tongue and translates to:
Winter of sulphurthe king has risenCruri under the winter of sulphurMake way for the king!
Green text is a pastiche on the initial chorus of John Adams opera ”Nixon in China”, act 1, scene 1.
Jagannath is a giant being in the magma under the island Marjura. You can see him in the video Vanderland. The name is from Hindu mythology – same as in ”juggernaut”.
Landakennings lagoband / Landakenning's law-bond is the magical force that keeps the Cruri alive.
Published on June 22, 2018 02:12
June 21, 2018
De åldriga ödlornas ed lyrics
De åldriga ödlorna ed
– Oath of the Ancient Wyrms
Third song on Svavelvinter's full-length-album Mörkrets Tid.
English lyrics translation and explanations below.
Album available at Dimout Production.
De åldriga ödlornas ed is sung by the dragon Blatifagus who is featured in the novels. He sweeps through the night over the dark sea, carrying the prince Arn Dunkelbrink on his back, cursing and raging over the fact that he's forced to serve this puny human for as long as it lives, dreaming of the days when he'll be free again, savouring the havoc he'll wreak among 'the wet ones' then.
Swedish lyrics
Stormarna tystnar under vredens vridna vingslagLänderna sargas under vassa klornas blodbadHänder ska krama vad de våta funnit döden värtrinna mellan fingrar allt det ni har hållit mödan kärt
Gisslar min rygg med rapp från herremannens piskaNesan – ur släktled hör jag förfäderna viska”Varför bland ormarmiste ätaren sitt höga namn?”Varför bland drakarlever jag med denna svarta skam
Allting ska brinnaen ny värld att vinnaIngen ska hinnai elden försvinna
Vansinnet bär jagFlamman ska snärjaoch natten förhärjatill den brinnande dagIngen kan värjaBlodet ska färgade kroppar jag bärgarFörgörelsen är jag
Jag flyger under månen in i gryningenMin led är lagd mot mänskoland längs dyningenMitt ögas stål ska nagla fast din våta kroppDu krälar, klagar, vädjarsedan slukar jag ditt sista hopp
Min mörka skugga sveper över sjö och landSnart vänder morgonfriden till en dag i gyllne brandFörtära ska jag allt ni rest med trägen handDet gamla går i grav när lågan väller över tand
Markerna gungarKäftar ska sjungaJag slukar era ungade kokar på min tunga
Illväder hopas överfolkens trygga nästenÄtaren av de egna slitermurar från fästenStrupar ska skria”Blatifagus! Nu är döden här!”Klornas vassa liartill benpipan genom köttet skär
English lyrics
Storms fade under wingbeats of wrathLands are rentin the bloodbath of tearing clawsHands will cling to what the wet ones would die forrunning through fingers all that you held dear
The whip of my master scourging my back Oh shame! Out of my past I hear the ancestors whisper”Why among wyrmsdid The Eater loose his name?”Why among dragonsdo I live with this black shame
All shall burnA new world to winNo one will escapein the fire they’ll perish
I carry the madnessMy flames will ensnareblazing the nightinto burning dayNo one will escapeBlood will spatterthe bodies I claimI am destruction
Under the moon I fly into the morningMy route is laid towards men’s lands along the swellThe steel of my eye will impale your wet bodiesWailing you’ll pray for mercy until I devour your hope
My dark shadow sweeps over sea and landSoon the sweet morning will turn into golden fireI’ll eat what you have built with diligent handsAll that is old dies when flames escape my teeth
The grounds will shakejaws will singI devour your youngthey boil on my tongue
The storms will gatherover the homes of humansThe Eater of his owntears walls from their rootsThroats will scream”Blatifagus! Doom is here!”The scythes of my clawscut through flesh to the bone
# # #
I think I actually was inspired by the Swedish version of 1985 music TV-show Night Flight when I wrote this song ;-).P { margin-bottom: 0.21cm; }
P { margin-bottom: 0.21cm; }
Published on June 21, 2018 12:01
De åldriga ödlorna ed – Oath of the Ancient WyrmsThird so...
De åldriga ödlorna ed
– Oath of the Ancient Wyrms
Third song on Svavelvinter's full-length-album Mörkrets Tid.
English lyrics translation and explanations below.
Album available at Dimout Production.
De åldriga ödlornas ed is sung by the dragon Blatifagus who is featured in the novels. He sweeps through the night over the dark sea, carrying the prince Arn Dunkelbrink on his back, cursing and raging over the fact that he's forced to serve this puny human for as long as it lives, dreaming of the days when he'll be free again, savouring the havoc he'll wreak among 'the wet ones' then.
Swedish lyrics
Stormarna tystnar under vredens vridna vingslagLänderna sargas under vassa klornas blodbadHänder ska krama vad de våta funnit döden värtrinna mellan fingrar allt det ni har hållit mödan kärt
Gisslar min rygg med rapp från herremannens piskaNesan – ur släktled hör jag förfäderna viska”Varför bland ormarmiste ätaren sitt höga namn?”Varför bland drakarlever jag med denna svarta skam
Allting ska brinnaen ny värld att vinnaIngen ska hinnai elden försvinna
Vansinnet bär jagFlamman ska snärjaoch natten förhärjatill den brinnande dagIngen kan värjaBlodet ska färgade kroppar jag bärgarFörgörelsen är jag
Jag flyger under månen in i gryningenMin led är lagd mot mänskoland längs dyningenMitt ögas stål ska nagla fast din våta kroppDu krälar, klagar, vädjarsedan slukar jag ditt sista hopp
Min mörka skugga sveper över sjö och landSnart vänder morgonfriden till en dag i gyllne brandFörtära ska jag allt ni rest med trägen handDet gamla går i grav när lågan väller över tand
Markerna gungarKäftar ska sjungaJag slukar era ungade kokar på min tunga
Illväder hopas överfolkens trygga nästenÄtaren av de egna slitermurar från fästenStrupar ska skria”Blatifagus! Nu är döden här!”Klornas vassa liartill benpipan genom köttet skär
English lyrics
Storms fade under wingbeats of wrathLands are rentin the bloodbath of tearing clawsHands will cling to what the wet ones would die forrunning through fingers all that you held dear
The whip of my master scourging my back Oh shame! Out of my past I hear the ancestors whisper”Why among wyrmsdid The Eater loose his name?”Why among dragonsdo I live with this black shame
All shall burnA new world to winNo one will escapein the fire they’ll perish
I carry the madnessMy flames will ensnareblazing the nightinto burning dayNo one will escapeBlood will spatterthe bodies I claimI am destruction
Under the moon I fly into the morningMy route is laid towards men’s lands along the swellThe steel of my eye will impale your wet bodiesWailing you’ll pray for mercy until I devour your hope
My dark shadow sweeps over sea and landSoon the sweet morning will turn into golden fireI’ll eat what you have built with diligent handsAll that is old dies when flames escape my teeth
The grounds will shakejaws will singI devour your youngthey boil on my tongue
The storms will gatherover the homes of humansThe Eater of his owntears walls from their rootsThroats will scream”Blatifagus! Doom is here!”The scythes of my clawscut through flesh to the bone
# # #
I think I actually was inspired by the Swedish version of 1985 music TV-show Night Flight when I wrote this song ;-).
P { margin-bottom: 0.21cm; }
P { margin-bottom: 0.21cm; }
Published on June 21, 2018 12:01
June 19, 2018
Mörkrets tid lyrics
Mörkrets tid – Time of Darkness
Last song on Svavelvinter's full-length-album Mörkrets Tid.
English lyrics translation and explanations below.
Album available at Dimout Production.
Link to video (soon)
Mörkrets tid is a memento mori – a reminder that we all are mortal. It is is sung by a victorious mercenary standing in the carnage after battle. He triumphantly sings to his dead enemies, but also knows that he may be among the fallen next time.
Swedish lyrics
Till jorden vi kommit, mot hädan vi gården ene i sjukdom, den andre med sår
Rinner i grälla strömmar från kullens hjässa till jordefoten det ska brinna i mina drömmar från svärdets vässade egg mot roten det kryper längs lädren i skorna som jag har burit det dryper i klädren på offren som jag har skurit
Blodet som levdenu levrar det sig i kroppar på krakar som fruktade döden och fruktade mig. Döden vi skänktesnart skänkts den åt oss Jägarn blir jagaddå slocknar i natten hans irrande bloss
Sprättar med vässat stål alla era kuddar och era sömmar Jag avrättar, tar nu kål på din hästdin hund liksom dina drömmar Silver jag söker att vandla till vackert vin Vi ska supa som svin för att glömma bort alla tömda
Vi gångar åt jordenVi svävar åt sky Snart dricker vi dammet och äter den dy på vilken vi vandratvår saga är all när döden oss kallarvår drottning – o Ereshkigál
De rosor som stod i blom ligger alla brutna av vapenslakten Vi har krossat med krigets dom och med våra spjut hägnat hela trakten Ni dog för er troinga böner ni längre hinner Vi tog era bon all er lön, alla era kvinnor
P { margin-bottom: 0.21cm; }
English lyrics
To the earth we came to the yonder we gosome in sickness, others by wounds
Pouring in glaring rivulets from head to earthly footit will burn in my dreams from sword’s edge to the rootit crawls in the leathers of shoes that I’ve wornit flows in the clothes of victims I’ve torn
The blood that livednow clots in bodiesof weaklings that feared death and feared meThe death we gave them soon will be given to usThe hunter turns to pray as the flame of his soul perishes
My sharp steel will gut all your pillows and seamsI butcher your horse your dog, and your dreamsYour silver I gladly transform into wineWe seek sweet oblivion by drinking as swine
We walk towards earthWe soar towards skySoon we drink the dust and eat the mudon which we walkedour story comes to an endwhen death calls usour queen – oh Ereshkigál
The roses that blossomed all lie broken by our weaponsWe crushed with decree of war and fenced off the lands with our spearsYou died for your faithno time for prayersWe took your dwellings your pay, and your women
# # #
Ereshkigál is the death goddess in Sumerian mythology. The pantheon in the Trachorian fantasy setting is mostly borrowed from Mesopotamia.
This song is actually mentioned in the novels as the masterpiece of undead bard Shopachinka. It originally had the title ”Gúttura från ett rykande slagfält” – ”Gúttura from a smoking carnage”, which was considered too wierd.
I'm pretty satisfied with the lyrics of this song since there's a lot of nordic-style allitteration and also four-syllable-rhymes between (Swedish) lines.P { margin-bottom: 0.21cm; }
Published on June 19, 2018 15:17
June 12, 2018
Reviews of Mörkrets Tid
Reviews of Mörkrets Tid
Please post your personal reviews of Svavelvinter's Mörkrets Tid as answers to this blog post. We'd appreciate if you refrain from discussions here and keep those on the Svavelvinter FaceBook forum.
Professional reviews
* Jimmy Barendt, 4/5 at Rocknytt web site, june 2018
* Mårten Cederberg, 5/6 in Gaffa Magazine, june 2018
* Peter Bernhardsson, 9/10 in Sweden Rock Magazine, may 2018 (link when available)
Published on June 12, 2018 23:02


