Oxford University Press's Blog, page 992

December 26, 2012

Charting success: The Beatles, December 1962

By Gordon R. Thompson



The Beatles were unlikely successes on London’s record charts in December 1962. Northerners with schoolboy haircuts who wrote and performed their own songs, their first record “Love Me Do” had risen slowly up British charts, despite lack of significant promotion by their publisher and record company, and without an appearance on national television. Moreover, while they should have been touring Britain to promote the disc, they instead played a pre-booked residence at the Star Club in Hamburg. The disc should have flopped.


Some have speculated that the Beatles’ manager Brian Epstein arranged for the family business, North End Music Stores to purchase enough copies of the record to move it in the charts. “Fiddling” with the charts was hardly unknown both in Britain and in the US. The notorious British manager Don Arden (Sharon Osborne’s father) later bragged that he could move the rank of a disc with discrete monetary investments.


The most widely read music papers of the day — the weeklies The New Musical Express and Melody Maker — contained interviews with artists, managers, producers, and songwriters, listed tour dates and contract changes, featured recently released discs in reviews, and ranked the week’s top recordings. By today’s standards, their methods were primitive, blending a few calls to big merchants with personal intuition. An informed manager or producer could move a release in the charts simply by purchasing the right number of discs in the right shops or by persuading the right people that particular artists were the next big thing.


Click here to view the embedded video.


The curious chart history of “Love Me Do” sees the song appear first on Record Retailer’s charts shortly after its release and then two weeks later on Melody Maker’s charts. In Record Retailer, the disk would reach #17 in the 27 December 1962 issue, while in Melody Maker, it reached #21 the first week of January. The recording entered the charts of Disc weeks after the other papers and climbed no higher than #24 in December.


If these charts represent record sales, one wonders why they should differ. Record Retailer prided itself on having its finger on the pulse of record merchandising by polling its readership: Britain’s retail disc merchants. Earlier in 1962, when a flu swept through Decca’s manufacturing plant disrupting their ability to press records, both Melody Maker and the Daily Mail published charts showing Elvis Presley’s newest recording (“Rock-a-Hula Baby”) suddenly holding the #20 position, despite the absence of disks to sell. Melody Maker insisted that it had placed the disk in the charts because of comments from retailers combined with a previous announcement of its release. Melody Maker’s stated sources — and their data on record sales — suggest that the venerable music paper relied on selected stores and intuition. Another variable in these numbers recognizes that some figures may reflect the number of discs purchased by shop owners as distinct from the number of disks purchased by customers.


Two weeks after “Love Me Do” entered Record Retailer’s charts, NME apparently gave the recording a quick guess placement, before dispatching it to presumed history. An October 26 article by one of NME’s writers, Alan Smith, extols the group and the budding talent of its songwriters. “Newcomers to the Charts: Liverpool’s Beatles Wrote Their Own Hit” makes the connection between the Beatles and Billy Fury and promoted the potential of the recording. The NME’s editors apparently seized upon the convergence of sales reports in other papers and the press releases to write something they thought would sell a few papers.


Over at Record Retailer, however, the disk climbed slowly with little apparent promotion, peaking at the end of the year, setting the stage for the release of their second single, “Please Please Me,” which the Beatles had already recorded in November. Breaking into the charts represented a remarkable feat for a new group, let alone one from the provincial and industrial north. Perhaps Liverpudlian Billy Fury had paved the way for them with three significant hits in 1962: “Letter Full of Tears” (charts 15 March, UK #32), “Last Night Was Made for Love” (charts 3 May; UK #4), and “Once upon a Dream” (charts 19 July, UK #7).


Click here to view the embedded video.


That cold and dark December would see Ray Davies meet British bluesman Alexis Korner and work his way into Dave Hunt’s Rhythm and Blues Band and play at the Piccadilly Jazz Club. There, another new group, the Rolling Stones (who had just landed a bass player in the form of Bill Wyman) would impress him. Something musical was beginning to happen in London. Something raw and exciting.


Gordon Thompson is Professor of Music at Skidmore College. His book, Please Please Me: Sixties British Pop, Inside Out, offers an insider’s view of the British pop-music recording industry. Check out Gordon Thompson’s posts on The Beatles and other music here.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only music articles on the OUPblog via email or RSS.


The post Charting success: The Beatles, December 1962 appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 26, 2012 23:30

Monthly etymology gleanings for December 2012

By Anatoly Liberman



A Happy New Year to our readers and correspondents! Questions, comments, and friendly corrections have been a source of inspiration to this blog throughout 2012, as they have been since its inception. Quite a few posts appeared in response to the questions I received through OUP and privately (by email). As before, the most exciting themes have been smut and spelling. If I wanted to become truly popular, I should have stayed with sex, formerly unprintable words, and the tough-through-though gang. But being of a serious disposition, I resist the lures of popularity. It is enough for me to see that, when I open the page “Oxford Etymologist,” the top post invites the user to ponder the origin of fart. And indeed, several of my “friends and acquaintance” (see the previous gleanings) have told me that they enjoy my blog, but invariably added: “I have read your post on fart. Very funny.” I remember that after dozens of newspapers reprinted the fart essay, I promised a continuation on shit. Perhaps I will keep my promise in 2013. But other ever-green questions also warm the cockles of my heart, especially in winter. For instance, I never tire of answering why flammable means the same as inflammable. Why really? And now to business.


Folk etymology. “How much of the popular knowledge of language depends on folk etymology?” I think the question should be narrowed down to: “How often do popular ideas of language depend on folk etymology?” People are fond of offering seemingly obvious explanations of word origins. Sometimes their ideas change a well-established word. Shamefaced, to give just one example, developed from shame-fast (as though restrained by shame). Some mistakes are so pervasive that one day the wrong forms may share the fate of shame-fast. Such is, for example, protruberance, by association with protrude. Despite what the OED says, it seems more probable that miniscule developed from minuscule only because the names of mini-things begin with mini-. Incidentally, from a historical point of view, even miniature has nothing to do with the picture’s small size. Most people would probably say that massacre has the root mass- (“mass killing”), but the two words are not connected. Anyone can expand this list.


Sound symbolism. A correspondent has read my book on word origins and came across a section on words beginning with gr-, such as Grendel and grim. Since they often refer to terror and cruelty (at best they designate gruff and grouchy people), he wonders how the word grace belongs here. It does not. Sound symbolism is a real force in language. One can cite any number of words with initial gl- for things glistening and gleaming, with fl- when flying, flitting, and flowing are meant, as well as unpleasant sl-words like slimy and sleazy. But green, flannel, and slogan will show that at best we have a limited tendency rather than a rule. Besides, many sound symbolic associations are language-specific. So somebody who has a daughter called Grace need not worry.


Grendel attacking Three Graces.


Engl. galoot and Catalan golut.  More than four years ago, I wrote a triumphant post on the origin of Engl. galoot. The reason for triumph was that I was the first to discover the word’s derivation (a memorable event in the life of an etymologist). Just this month one of our correspondents discovered that post and asked about its possible connection with Catalan golut “glutton; wolverine.” This, I am sure, is a coincidence. In the Romance languages, we find words representing two shapes of the same root, namely gl- and gl- with a vowel between g and l. They inherited this situation from Latin: compare gluttire “to swallow” and gola “throat.” English borrowed from Old French and later from Latin several words representing both forms of the root, as seen in glut ~ glutton and gullet. As for the sense “wolverine” (the name of a proverbially voracious animal, Gulo luscus), it has also been recorded in English. By contrast, Engl. galoot has not been derived from the gl- root, with or without a vowel in the middle. It goes back to Dutch, while the Dutch took it over from Italian galeot(t)o “sailor” (which is akin to galley).


Judgement versus judgment. This is an old chestnut. Both spellings have been around for a long time. Acknowledgment and abridgment belong with judgment. Since the inner form of all those word is unambiguous, the variants without e cause no trouble. The widespread opinion that judgment is American, while judgement is British should be repeated with some caution, because the “American” spelling was at one time well-known in the UK. However, it is true that modern American editors and spellcheckers require the e-less variant. I would prefer (though my preference is of absolutely no importance in this case) judgement, that is, judge + ment. The deletion of e produces an extra rule, and we have enough of silly spelling rules already. Another confusing case with -dg- is the names Dodgson and Hodgson. Those bearers of the two names whom I knew pronounced them Dodson and Hodson respectively, but, strangely, many dictionaries give only the variant with -dge-. Is it known how Lewis Carroll, the author of Alice in Wonderland, pronounced his name?


Zigzag and Egypt. The tobacco company called its products Zig-Zag after the “zigzag” alternating process it used, though it may have knowingly used the reference to the ancient town Zig-a-Zag (I have no idea). Anyway, the English word does not have its roots in the Egyptian place name.


Lark. I was delighted to discover that someone had followed my advice and listened to Glinka-Balakirev’s variations. It is true that la-la-la does not at all resemble the lark’s trill, and this argument has been used against those who suggested an onomatopoeic origin of the bird’s name. But, as long as the bird is small, la seems to be a universal syllable in human language representing chirping, warbling, twittering, trilling, and every other sound in the avian kingdom. It was also a pleasure to learn that specialists in Frisian occasionally read my blog. I know the many Frisian cognates of lark thanks to Århammar’s detailed article on this subject (see lark in my bibliography of English etymology).


Bumper. I was unable to find an image of the label used on the bottles of brazen-face beer. My question to someone who has seen the label: “Was there a picture of a saucy mug on it?” (The pun on mug is unintentional.) I am also grateful for the reference to the Gentleman’s Magazine. My database contains several hundred citations from that periodical, but not the one to which Stephen Goranson, a much better sleuth that I am, pointed. This publication was so useful for my etymological bibliography that I asked an extremely careful volunteer to look through the entire set of Lady’s Magazine and of about a dozen other magazines with the word lady in the title. They were a great disappointment: only fashion, cooking, knitting, and all kinds of household work. Women did write letters about words to Notes and Queries, obviously a much more prestigious outlet. However, we picked up a few crumbs even from those sources. The word bomber-nickel puzzled me. I immediately thought of pumpernickel but could not find any connection between the bread and the vessel discussed in the entry I cited. I still see no connection. As for pumpernickel, I am well aware of its origin and discussed it in detail in the entry pimp in my dictionary (pimp, pump, pomp-, pumper-, pamper, and so forth).


Again. It was instructive to see the statistics about the use of the pronunciation again versus agen and to read the ditty in which again has a diphthong multiple times. If I remember correctly, Byron, Shelley, Wordsworth, and others rhymed again only with words like slain, though one never knows to what extent they exploited the so-called rhyme to the eye. Most probably, they did pronounce a diphthong in again.


Scots versus English, as seen in 1760 (continued from the previous gleanings).



Sc. fresh weather ~ Engl. open weather
Sc. tender ~ Engl. fickly
Sc. in the long run ~ Engl. at long run
Sc. with child to a man ~ Engl. with child by a man (To be continued.)


Happy holidays! We’ll meet again in 2013.


Anatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Them as well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here, each Wednesday. Send your etymology question to him care of blog@oup.com; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”


Subscribe to Anatoly Liberman’s weekly etymology posts via email or RSS.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Image credit: (1) Lucas Cranach the Elder’s The Three Graces, 1531. The Louvre via Wikimedia Commons. (2) An illustration of the ogre Grendel from Beowulf by Henrietta Elizabeth Marshall in J. R. Skelton’s Stories of Beowulf (1908) via Wikimedia Commons.


The post Monthly etymology gleanings for December 2012 appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 26, 2012 05:30

Celebrating Newton, 325 years after Principia

By Robyn Arianrhod



This year, 2012, marks the 325th anniversary of the first publication of the legendary Principia (Mathematical Principles of Natural Philosophy), the 500-page book in which Sir Isaac Newton presented the world with his theory of gravity. It was the first comprehensive scientific theory in history, and it’s withstood the test of time over the past three centuries.


Unfortunately, this superb legacy is often overshadowed, not just by Einstein’s achievement but also by Newton’s own secret obsession with Biblical prophecies and alchemy. Given these preoccupations, it’s reasonable to wonder if he was quite the modern scientific guru his legend suggests, but personally I’m all for celebrating him as one of the greatest geniuses ever. Although his private obsessions were excessive even for the seventeenth century, he was well aware that in eschewing metaphysical, alchemical, and mystical speculation in his Principia, he was creating a new way of thinking about the fundamental principles underlying the natural world. To paraphrase Newton himself, he changed the emphasis from metaphysics and mechanism to experiment and mathematical analogy. His method has proved astonishingly fruitful, but initially it was quite controversial.


He had developed his theory of gravity to explain the cause of the mysterious motion of the planets through the sky: in a nutshell, he derived a formula for the force needed to keep a planet moving in its observed elliptical orbit, and he connected this force with everyday gravity through the experimentally derived mathematics of falling motion. Ironically (in hindsight), some of his greatest peers, like Leibniz and Huygens, dismissed the theory of gravity as “mystical” because it was “too mathematical.” As far as they were concerned, the law of gravity may have been brilliant, but it didn’t explain how an invisible gravitational force could reach all the way from the sun to the earth without any apparent material mechanism. Consequently, they favoured the mainstream Cartesian “theory”, which held that the universe was filled with an invisible substance called ether, whose material nature was completely unknown, but which somehow formed into great swirling whirlpools that physically dragged the planets in their orbits.


The only evidence for this vortex “theory” was the physical fact of planetary motion, but this fact alone could lead to any number of causal hypotheses. By contrast, Newton explained the mystery of planetary motion in terms of a known physical phenomenon, gravity; he didn’t need to postulate the existence of fanciful ethereal whirlpools. As for the question of how gravity itself worked, Newton recognized this was beyond his scope — a challenge for posterity — but he knew that for the task at hand (explaining why the planets move) “it is enough that gravity really exists and acts according to the laws that we have set forth and is sufficient to explain all the motions of the heavenly bodies…”


What’s more, he found a way of testing his theory by using his formula for gravitational force to make quantitative predictions. For instance, he realized that comets were not random, unpredictable phenomena (which the superstitious had feared as fiery warnings from God), but small celestial bodies following well-defined orbits like the planets. His friend Halley famously used the theory of gravity to predict the date of return of the comet now named after him. As it turned out, Halley’s prediction was fairly good, although Clairaut — working half a century later but just before the predicted return of Halley’s comet — used more sophisticated mathematics to apply Newton’s laws to make an even more accurate prediction.


Clairaut’s calculations illustrate the fact that despite the phenomenal depth and breadth of Principia, it took a further century of effort by scores of mathematicians and physicists to build on Newton’s work and to create modern “Newtonian” physics in the form we know it today. But Newton had created the blueprint for this science, and its novelty can be seen from the fact that some of his most capable peers missed the point. After all, he had begun the radical process of transforming “natural philosophy” into theoretical physics — a transformation from traditional qualitative philosophical speculation about possible causes of physical phenomena, to a quantitative study of experimentally observed physical effects. (From this experimental study, mathematical propositions are deduced and then made general by induction, as he explained in Principia.)


Even the secular nature of Newton’s work was controversial (and under apparent pressure from critics, he did add a brief mention of God in an appendix to later editions of Principia). Although Leibniz was a brilliant philosopher (and he was also the co-inventor, with Newton, of calculus), one of his stated reasons for believing in the ether rather than the Newtonian vacuum was that God would show his omnipotence by creating something, like the ether, rather than leaving vast amounts of nothing. (At the quantum level, perhaps his conclusion, if not his reasoning, was right.) He also invoked God to reject Newton’s inspired (and correct) argument that gravitational interactions between the various planets themselves would eventually cause noticeable distortions in their orbits around the sun; Leibniz claimed God would have had the foresight to give the planets perfect, unchanging perpetual motion. But he was on much firmer ground when he questioned Newton’s (reluctant) assumption of absolute rather than relative motion, although it would take Einstein to come up with a relativistic theory of gravity.


Einstein’s theory is even more accurate than Newton’s, especially on a cosmic scale, but within its own terms — that is, describing the workings of our solar system (including, nowadays, the motion of our own satellites) — Newton’s law of gravity is accurate to within one part in ten million. As for his method of making scientific theories, it was so profound that it underlies all the theoretical physics that has followed over the past three centuries. It’s amazing: one of the most religious, most mystical men of his age put his personal beliefs aside and created the quintessential blueprint for our modern way of doing science in the most objective, detached way possible. Einstein agreed; he wrote a moving tribute in the London Times in 1919, shortly after astronomers had provided the first experimental confirmation of his theory of general relativity:


“Let no-one suppose, however, that the mighty work of Newton can really be superseded by [relativity] or any other theory. His great and lucid ideas will retain their unique significance for all time as the foundation of our modern conceptual structure in the sphere of [theoretical physics].”


Robyn Arianrhod is an Honorary Research Associate in the School of Mathematical Sciences at Monash University. She is the author of Seduced by Logic: Émilie Du Châtelet, Mary Somerville and the Newtonian Revolution and Einstein’s Heroes. Read her previous blog posts.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only science and medicine articles on the OUPblog via email or RSS.


The post Celebrating Newton, 325 years after Principia appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 26, 2012 03:30

Photos from Oxford University Press offices around the globe

Our generous employees have been snapping away at our office decorations and we’d like to share them with you.





Oxford quad on 12 December

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Anna Silva






Oxford Quad in December

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Katie Spencer.






Oxford quad at night

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Anwen Greenaway






A christmas tree at the OUP Oxford office

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






Office decorations at OUP Oxford

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






Program for the OUP Oxford Choir

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






The OUP Oxford Choir performs

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






Mince pies in the OUP Oxford Fairway for the choir singing.

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






Mince pies and mulled wine in the OUP Oxford Fairway for the choir singing.

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






The OUP Oxford Holiday Party

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






Ceiling of Oxford Town Hall where OUP Oxford had their holiday party.

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






OUP Oxford Holiday Party decorations

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






OUP Oxford Holiday Party decorations

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Lizzie Shannon-Little.






New York office window

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Jeremy Wang-Iverson






New York office window

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Jeremy Wang-Iverson






New York office window

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Jeremy Wang-Iverson






New York office window

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Jeremy Wang-Iverson






New York office lobby

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Jeremy Wang-Iverson






New York office lobby

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Jeremy Wang-Iverson






New York office lobby

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Alyssa Bender






New York office lobby

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Alice Northover






The Cary, NC office lobby

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Dan Poindexter






The Cary, NC lobby tree

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Dan Poindexter






The Cary, NC canteen

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Dan Poindexter






Figurines in the Cary, NC office

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Dan Poindexter






Christmas tree in our Mexico office

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Courtesy of Mariana de los Rios






But OUP is always where its authors are.

  http://blog.oup.com/wp-content/upload...

Stefan Fafinski poses with Legal Skills, 3rd edition, which he co-authored with Emily Finch. Photo courtesy of @FinchFafinski.




















');
tid('spinner').style.visibility = 'visible';
var sgpro_slideshow = new TINY.sgpro_slideshow("sgpro_slideshow");

jQuery(document).ready(function($) {

// set a timeout before launching the sgpro_slideshow
window.setTimeout(function() {
sgpro_slideshow.slidearray = jsSlideshow;
sgpro_slideshow.auto = 1;
sgpro_slideshow.nolink = 0;
sgpro_slideshow.nolinkpage = 1;
sgpro_slideshow.pagelink="self";
sgpro_slideshow.speed = 10;
sgpro_slideshow.imgSpeed = 10;
sgpro_slideshow.navOpacity = 25;
sgpro_slideshow.navHover = 70;
sgpro_slideshow.letterbox = "#000000";
sgpro_slideshow.info = "information";
sgpro_slideshow.infoShow = "S";
sgpro_slideshow.infoSpeed = 10;
// sgpro_slideshow.transition = F;
sgpro_slideshow.left = "slideleft";
sgpro_slideshow.wrap = "slideshow-wrapper";
sgpro_slideshow.widecenter = 1;
sgpro_slideshow.right = "slideright";
sgpro_slideshow.link = "linkhover";
sgpro_slideshow.gallery = "post-33322";
sgpro_slideshow.thumbs = "";
sgpro_slideshow.thumbOpacity = 70;
sgpro_slideshow.thumbHeight = 75;
// sgpro_slideshow.scrollSpeed = 5;
sgpro_slideshow.scrollSpeed = 5;
sgpro_slideshow.spacing = 5;
sgpro_slideshow.active = "#FFFFFF";
sgpro_slideshow.imagesbox = "thickbox";
jQuery("#spinner").remove();
sgpro_slideshow.init("sgpro_slideshow","sgpro_image","imgprev","imgnext","imglink");
}, 1000);
tid('slideshow-wrapper').style.visibility = 'visible';
});


 

 

 

The post Photos from Oxford University Press offices around the globe appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 26, 2012 00:30

December 25, 2012

Selling the Beatles, 1962

By Gordon R. Thompson



As a regional businessman and a fledgling band manager, Brian Epstein presumed that the Beatles’ record company (EMI’s Parlophone) and Lennon and McCartney’s publisher (Ardmore and Beechwood) would support the record. This presumption would prove false, however, and Epstein would need to draw on all of the resources he could spare if he were to make the disc a success. He began with what he knew from the retail end of the industry and commenced rallying Liverpudlians to write letters to both Radio Luxembourg and the BBC asking them to play “Love Me Do.”


Just as the stations XERF (in Ciudad Acuña, Mexico) and CKLW (in Windsor, Ontario, Canada) were able to broadcast deep into the United States with transmitters many times more powerful than FCC-regulated American stations, a station in the Grand Duchy of Luxembourg carpeted most of Western Europe.  Perhaps surprisingly, Radio Luxembourg (broadcast in the Medium Wave band) was British-owned and its English-language service became a primary outlet for UK businesses whose advertising the BBC declined. (The BBC refused to broadcast anything that suggested product promotion.) Radio Luxembourg suffered its sometimes-scratchy signal; but British listeners tuned in every night to embrace the pop music that Aunty Beeb would not play.


Expo 1958 Radio Luxembourg by Wouter Hagens. Creative Commons License.


British corporations like EMI and London music publishers like Essex Music directly controlled much of the station’s airtime by buying broadcast blocks during which they played pre-recorded programs. Indeed, on Monday 8 October 1962, the Beatles taped an interview at EMI’s headquarters in London, which Radio Luxembourg broadcast along with their recording of “Love Me Do” on Friday 12 October. (George Harrison later recalled the thrill of first hearing himself on that radio broadcast.) The Liverpool letters solicited by Epstein that arrived in Luxembourg eventually arrived at EMI in London where the manager hoped they would catch corporate attention and result in better domestic support for the Beatles and their releases.


Tony Barrow, whom Epstein had originally contacted at Decca Records in his quest to get the Beatles a recording contract, began work for NEMS (North End Music Stores) as the Beatles’ publicist. (He could hardly have imagined how his job description would evolve from soliciting the press’s attention to holding them at arm’s length.) As a reviewer and a liner-note writer, Barrow had often worked from press materials prepared by agents and managers. These releases could vary significantly in kind and quality, but among them, Barrow thought that the press kits from Leslie Perrin’s office (which had represented London’s infamous Raymond’s Revue Bar, among others) were particularly effective. Notably, a color-coded press kit walked readers through a client’s story, which made a reviewer’s tasks easier. Barrow appropriated this format in his preparations for promoting the Beatles.


The role of the press agent involved finding the right people to contact and, for that, Barrow needed names, addresses, and phone numbers. Coincidentally, he knew someone who had recently left Decca’s press office. The Beatles’ new agent presumed that the individual would have taken a copy of the company’s mailing list and, after a casual meal, they reached a mutually beneficial agreement. Brian Epstein’s new part-time press manager walked away with a cache of contacts.


Barrow began by introducing the Beatles to London’s music press, escorting the Liverpudlians from the Denmark Street offices of New Musical Express to Fleet Street’s Melody Maker. They were willing to go almost anywhere to meet anyone with access to print or broadcast media. For example, on 9 October 1962 (the day after taping the Radio Luxembourg program), they visited the offices of Record Mirror so that writers there could see how different they were from other entertainers and to hopefully experience some of the charm that had swayed George Martin.


The mixed results both encouraged the band and its manager, and disappointed them. Alan Smith, writing in the New Musical Express (26 October 1962), briefly introduced the band, highlighting how Lennon and McCartney had written their “hit.” However, if you were the Beatles searching the papers for even the briefest mention (which they did weekly), you found little.


Brian Epstein in a 1967 interview would justifiably take credit for some of the band’s early success, citing his diligence and perseverance. The slow climb of “Love Me Do” up the charts would be his vindication. By December 1962, despite setbacks, the single increased sales and nudged into the top twenty on the most respected (if selectively read) chart. They were poised for something and they were sure ‘twas for success.


Gordon Thompson is Professor of Music at Skidmore College. His book, Please Please Me: Sixties British Pop, Inside Out, offers an insider’s view of the British pop-music recording industry. Check out Gordon Thompson’s posts on The Beatles and other music here.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only music articles on the OUPblog via email or RSS.


The post Selling the Beatles, 1962 appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 25, 2012 23:30

The women of Les Miz

By Stacy Wolf



On Christmas Day, the eagerly-awaited movie musical Les Misérables — “A Musical Phenomenon” the advertisement promises — opens across the United States. If it makes half the splash that its Broadway source did in 1987, we’re in for a long ride. The musical ran for 6680 performances, and won Tony awards for Best Musical, Best Book, and Best Score. It closed and then re-opened for another 463-performance run in 2006. It continues to tour the US.


Extensive production gossip on the movie has focused on Anne Hathaway’s brave hair-shaving, braver weight loss of twenty-five pounds, and bravest willingness to sing live during filming. Director Tom Hooper has repeatedly noted the incomparable intimacy achieved by actors singing live on film. Barbra Streisand, at age 25, knew the same thing when she insisted on singing live for the film of Funny Girl in 1968 (she shared the Best Actress Oscar with Katharine Hepburn in The Lion in Winter).


The 60 million people who have seen the stage version of the Claude-Michel Schönberg and Alain Boublil musical will no doubt compare the movie to their memories of a dark and shadowy stage, the crowd of actors marching in step during the thrilling Act One finale of “One Day More,” the huge rotating barricade littered with fifty bloody bodies of the revolutionary students, and a breathtaking theatrical moment when the evil Javert jumps to his death off the upstage catwalk bridge.



Given Hathaway’s stardom, movie goers might also compare the film’s portrayal of the tragic Fantine with her stage character, played by Patti LuPone, Ruthie Henshall, Lea Salonga, and Daphne Rubin-Vega. Film critic A.O. Scott recently commented on the number of strong women in 2012’s movies. What will Les Miz bring us?


If it’s anything like the stage musical, don’t get excited, fellow feminists. For all of its theatrical heft, musical power, and romantic reputation, Les Miz leaves women in the lurch.


Women in the musical play small and insignificant roles. First, they appear late: Fantine’s first song halfway through Act One is a woman’s first solo, well after the male characters have been introduced and have sung and the story is well on its way.



Second, the three featured female characters — Fantine, Cosette, and Eponine — are delineated from the other minor female characters and ensemble players by their spiritual purity, a narrow female stereotype. Third, the women only exist to set off the complex decisions, ethical struggles, and brave actions of the men. Finally, the women only sing about men (though, according to the Bechdel test that Scott cites, there are more than two women in the show and they do have names: a hopeful sign, perhaps?).


The central story of Les Miz has nothing whatsoever to do with women, but rather follows the battle between Valjean and Javert. Dramaturgically, the women only function to strengthen the men’s characterizations. Fantine’s sole purpose, for example, is to show Valjean’s extraordinary generosity when he agrees to raise her soon-to-be-orphaned daughter, Cosette, as his own. Cosette serves as Marius’s love interest so that he can choose her over a political career. (Unlike the musicals of the 1950s where the individual lovers each signified political differences that the musical eventually resolved through their union, in Les Miz, the lovers are a mere diversion from the real plot, which is “political” and decidedly homoerotic.) And Eponine exists so that she can pine for Marius and die for his cause. During the stage musical’s production process, in fact, codirectors Trevor Nunn and John Caird worked with the composers to eliminate the women characters’ back stories and reduce their stage time.


Equally important for this stage production was the amazing sceneography, designed by Royal Shakespeare Company veteran John Napier. The musical’s Act Two climax, when two giant towers, weighing three tons and driven by computer, glide, merge, and interlock to form a stage-filling structure on which the bodies of dead rebel students lay signals how Les Miz sceneographically values men and their world. In his review of the Broadway production, Frank Rich in the New York Times described how “in a dazzling transition, the towers tilt to form an enormous barricade.” The male characters interact with the set from this barricade to the tower to the tavern. Valjean carries the wounded Marius through the sewers of Paris, evoked by fog and dim grey lighting, and even the villain Javert kills himself by jumping off a high bridge upstage, a moment that invariably elicits gasps from the audience when the actor disappears below the stage floor.


The musical’s principal women, on the other hand, are excluded from the impressive, visually engaging scenes. Each female character’s song is staged with her alone, almost as if in concert, apart from the story, performing in a single pool of light. Now there’s nothing wrong with an actor being onstage in a single spotlight: that’s what stars are made of. But according to the visual codes that tell an audience what’s important here, the women are shut out. Fantine sings both of her two songs in Act One alone, one before she succumbs to prostitution and the other — her big death song — on a cot; Cosette’s key number is staged in front of the gates of her house.




Eponine does a bit better: her showstopping “On My Own” begins with the actor walking on a slowly revolving platform, but by the second verse, the turntable stops and she stands still for the number’s climax.



Eponine does get one opportunity to interact with the musical’s remarkable scenery — in her death scene. Although her involvement with the students’ rebellion is not because she is political, but because she wants to be on the barricade to be near Marius, she gets caught in the crossfire. Marius takes her into his arms, soothing her and kissing her gently, and they sing, “A Little Fall of Rain,” leaning against by the barricade, and she dies. The message is clear in this touching moment: the women only get to be on Les Miz’s big set when they die.


In front of the barricade in Les Misérables (opened on Broadway in 1987), Eponine (Frances Ruffelle) dies in the arms of Marius (Michael Bell), her love for him still unrequited.  Enjolras (David Burt) stands by. Photograph by Michael Le Poer Trench © Cameron Mackintosh Ltd. Used with permission.



This account of women’s sad situation in Les Miz relies on the languages of the stage. It may be that the film adaptation will give women more to do. Or maybe the tools of film will alter the architecture of this musical. Or maybe Hathaway — thin, bald, and singing “live” — will deliver a performance that will vindicate the women in Les Miz.



Stacy Wolf is Professor in the Program in Theater and the Director of the Princeton Atelier in the Lewis Center for the Arts at Princeton University. She is the author of A Problem Like Maria: Gender and Sexuality in the American Musical, Changed for Good: A Feminist History of the Broadway Musical, and co-editor of the forthcoming paperback release of The Oxford Handbook of The American Musical.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only music articles on the OUPblog via email or RSS.


The post The women of Les Miz appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 25, 2012 03:30

Football, festivity, and music

By Ron Rodman



Sports fans eagerly anticipate television broadcasts of their favorite sports, whether it is baseball, basketball, soccer, hockey, boxing, golf, auto racing, or any of the other events aired on the tube. In the USA, the biggest television sports event is undoubtedly (American) professional football: the National Football League. In 2011, NBC’s “Sunday Night Football” was the highest-rated program on American TV; nine of the ten most-watched shows that year were NFL games or pregame shows (the other was the Academy Awards), and each of the 21 biggest audiences in TV history are Super Bowls. Football’s popularity may be attributed to the coincidence of the NFL season with the American holiday season (i.e., Thanksgiving, Hanukkah, Christmas, Kwanza, New Year’s Day, etc.). For many sports fans, football on TV is synonymous with the holidays, and vice versa.  One might say that football is part of American holiday festivities.


Professional football was broadcast on television as far back as 1939, when the Philadelphia Eagles played the Brooklyn Dodgers on October 22nd. Games were not telecast with any regularity until the 1950s, but after the 1958 NFL Championship Game between the Baltimore Colts and the New York Giants — the so-called “Greatest Game Ever Played” — football on television gained an enthusiastic following. The DuMont Network and ABC broadcast games in these early years, but NBC and CBS soon bought the rights to broadcast all professional football, with CBS broadcasting the NFL games, and NBC broadcasting AFL games.


By the early 1970s, NFL football became so popular that telecasts featured “pregame shows” that had high quality sets, analytical commentators (many of whom were former players or coaches) and, of course, catchy musical themes — all done to add an air of festivity to the broadcasts of the games. CBS offered one of the first pregame shows dating back to 1961, eventually becoming “The NFL Today,” in the 1970’s. The program was introduced by an upbeat, “light rock” musical theme, with a sort of light rock motif.


Click here to view the embedded video.


The theme was updated in 1982, adding a disco-style “wah-wah” guitar, and omitting the trombone glissando.


Click here to view the embedded video.


The arrangement was tweaked again in 1983, with the alteration of computer-generated visual images.


Click here to view the embedded video.


Not to be outdone, NBC had their own pregame show, “The NFL on NBC.” NBC became the sole broadcaster for AFL football games in 1964, and when the league merged with the NFL in 1970, NBC retained rights to the AFC games, with CBS taking the NFC. (ABC began airing “Monday Night Football” in 1977.)


The musical theme of “The NFL on NBC” in 1973 featured a driving brass section with “wah-wah” guitar, and a jazz-like sax solo:


Click here to view the embedded video.


Unlike CBS, NBC changed its musical themes frequently. Here’s composer by John Colby’s 1992 theme to the show:


Click here to view the embedded video.


And the 1995-97 version by Randy Edelman:


Click here to view the embedded video.


Like the CBS theme, the latter two NBC themes are festive, almost joyful, reflecting the playful nature of sports telecasts.


The Fox Network entered the NFL TV market in 1994 when the network outbid CBS for NFC games. The theme for its show, “Fox NFL Sunday,” was composed by , Reed Hays, and Phil Garrod, who pitched three separate songs to Fox, who then spliced them together into one.


Click here to view the embedded video.


The use of the minor key and heavy percussion of the Fox theme creates a more serious tone than the more laid-back light jazz/rock themes of its predecessor. The theme leads to a perception that the broadcast is less about a festive game of skilled athletes, and more about a life-or-death combat by gladiators.


Fox’s gladiatorial theme was soon imitated by both NBC and CBS, who in turn used minor key, martial music for their own broadcasts. In my September blog post, I wrote about John Williams’ theme to NBC’s “Sunday Night Football,” called by at least one fan as “Football’s Imperial March.”


Click here to view the embedded video.


What caused the shift from festive athletes to combative gladiators in American pro football TV broadcasts? It may have much to do with America’s militaristic posture during the past decade (two wars fought), or television networks’ desire to align the game with the combative, hyper-masculine ethos that emerged from the post 9/11 era.


However, I would contend that we haven’t lost the festive spirit completely in pro football on TV. While the “Fox NFL Sunday” theme has become nearly synonymous with the NFL with its serious, militaristic tone, if we listen to the opening motif of the theme, we might detect a resemblance to a portion of a famous winter holiday song:


Click here to view the embedded video.


The song is Leroy Anderson’s famous “Sleigh Ride,” sung here in a classic recording by Johnny Mathis. The melody at the beginning of the “B” section (“Giddy up! Giddy up! Giddy up! Let’s go!”) has a melodic profile identical to the beginning of the Fox football theme. Here is a melodic comparison:



So, did Schreer, Hays, and Garrod get their inspiration from a festive holiday song? Maybe televised football hasn’t lost its festive spirit after all!


Happy Holidays, everyone!


Ron Rodman is Dye Family Professor of Music at Carleton College in Northfield, Minnesota. He is the author of Tuning In: American Television Music, published by Oxford University Press in 2010. Read his previous blog posts on music and television.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only music articles on the OUPblog via email or RSS.

Image credit: Image courtesy of Ron Rodman. Do not reproduce without permission.


The post Football, festivity, and music appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 25, 2012 00:30

December 24, 2012

Words like lumps of coal

It’s the night before Christmas and all through the house not a creature was stirring, except the writer throwing her manuscript across the room. What words will Santa give her? Gifts of ‘stillicide’ or ‘ectoplasm’ for her National Book Award — or lumps of coal for failing NaNoWriMo. We’d like to share a few reflections on terrible words from writers such as David Foster Wallace, Zadie Smith, and Michael Dirda in the Oxford American Writer’s Thesaurus below.


Joshua Ferris says “Bah, humbug” to… ACTUALLY


Actually is a fashionable word circa 2011, especially in colloquial, voice-driven contemporary writing, and it’s all over the place in everyday speech. It’s used wrongly and excessively, even speciously, and is one of the worst tics of tendentious writing. As a qualifier, it’s fine (Jack is actually eleven, not twelve). As an intensifier (like its brothers literally, really, utterly, and totally), it attempts to replace subjective opinion for objective fact (the play was actually a lot better than Jack thought it was). One can’t use a word that means ‘existing in fact, real’ in the context of something debatable or contentious. I’d suggest a basic usage rule that says whenever you can replace actually with in my opinion, the actually should be avoided.


Zadie Smith says “Bah, humbug” to… BARREN


Nullipara. A woman who has never given birth to a child. One of the few nouns referring to the sexual/reproductive/aging status of a woman that is not in any way pejorative, simply because it is almost never used. Should be printed on T-shirts.


Michael Dirda says “Bah, humbug” to… BRAVE


Excepting the few who boldly confront oppressive laws or governments (Émile Zola, Anna Akhmatova), or those who join fighting brigades where they risk being killed in battle (Ernst Junger, Andre Malraux), no writer should be referred to as brave. Too often modern poets are called brave—or daring or fearless—simply because they write openly about being lonely, sexually frustrated, or drug-dependent. Worse yet, critics sometime present the verbal equivalent of the Silver Star to some assistant professor attempting an unfashionable verse form in his latest contribution to the Powhatan Review. That’s not quite what placing your life on the line means. Save all those courageous adjectives for coal miners, firefighters, and the truly heroic.


David Foster Wallace says “Bah, humbug” to… INDIVIDUAL


As a noun, this word has one legitimate use, which is to distinguish a single person from some larger group: one of the enduring oppositions of British literature is that between the individual and society; or boy, she’s a real individual. I don’t like it as a synonym for person despite the fact that much legal, bureaucratic, and public-statement prose uses it that way—it looms large in turgid writing like law-enforcement personnel apprehended the individual as he was attempting to exit the premises. Individual for person and an individual for someone are pretentious, deadening puff-words; eschew them.


David Auburn says “Bah, humbug” to… QUIRKY


Just as the British use clever as a backhanded insult, meaning ‘merely clever, not actually intelligent or thoughtful,’ quirky is often used to mean ‘mildly and harmlessly peculiar’ with ‘and totally uninteresting’ implied. I hate quirky and hate having it applied to my own writing. I would rather receive a negative review that didn’t use this word than a rave that did.


Francine Prose says “Bah, humbug” to… SCUD


Once I heard a teacher tell a seventh-grade class that this was precisely the sort of verb they should use to make their writing livelier and more interesting. The example she gave was: The storm clouds scudded over the horizon. In fact, this is precisely the sort of word—words that call unnecessary attention to themselves, that sound artificial and stop the reader in mid-sentence—that should not be used for that reason. Or for any reason. When in doubt, use a simpler and more everyday word, and try to make the content of the sentence livelier and more interesting, which is always a better idea. If you don’t have anything fresh to report about the rapidly moving clouds, writing that they scudded won’t help.


David Lehman says “Bah, humbug” to… SYNERGY


Some words don’t work. Synergy is one of them. Theoretically it makes sense. Synergy is a business term, corporate-speak for the advantages of amalgamating the operations of several different but related companies. When, for example, a book publisher merges with a movie studio, one reason given is that there are bound to be significant synergies: ways one branch of the new structure can feed the other. It turns out, however, that the concept is flawed; these mergers seldom go according to plan. And that is surely why you hear the word only in the business news, among executives and mouthpieces for whom hope springs eternal.


Suleiman Osman says “Bah, humbug” to… TECHNICALLY


When someone starts a phrase with the word technically, he or she almost always follows with a statement that is useless or wrong. This is particularly true when a person is using the term as a way to correct someone gently. “Technically, the city is called Par-ee.” Who has not been enjoying a view of a lovely body of water and muttered to oneself “what a beautiful bay,” only to be interrupted by someone who points out that “technically it’s a sound.” Feel free to tell him or her that “technically” there is no difference between a sound, bay, firth, gulf, cove, bight, or fjord. There are only different local conventions. Or if you aren’t sure, you can always ask “technically, according to whom?”


Tell us the words you say “Bah, humbug” to in the comments below.


Much more than a word list, the Oxford American Writer’s Thesaurus is a browsable source of inspiration as well as an authoritative guide to selecting and using vocabulary. This essential guide for writers provides real-life example sentences and a careful selection of the most relevant synonyms, as well as new usage notes, hints for choosing between similar words, a Word Finder section organized by subject, and a comprehensive language guide. The text is also peppered with thought-provoking reflections on favorite (and not-so-favorite) words by noted contemporary writers, including Joshua Ferris, Francine Prose, David Foster Wallace, Zadie Smith, and Simon Winchester, many newly commissioned for this edition.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only lexicography and language articles on the OUPblog via email or RSS.


The post Words like lumps of coal appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 24, 2012 05:30

German Christmas traditions

By Neil Armstrong



In recent years German Christmas markets have been promoted to the English as the epitome of a traditional and authentic Christmas. As germany-christmas-market.org.uk suggests, “if you’re tired of commercialism taking over this holiday period and would like to get right away for a real traditional and romantic Christmas market you might want to consider heading to Germany.” If a trip to Germany is impossible, a visit to a German Christmas market nearer to home is more feasible. Beginning with Lincoln in 1982, German Christmas markets have appeared in a number of British towns and cities.


The Queen’s Christmas tree at Windsor Castle published in the Illustrated London News, 1848, and republished in Godey’s Lady’s Book, Philadelphia in December 1850. via Wikimedia Commons.

One of the largest markets outside of the German-speaking world now takes place in Birmingham. In 2006 the Daily Telegraph reported on this, commenting: “The late Queen (Victoria) would have almost certainly have been thinking of her beloved Albert, who is credited with introducing a number of German Christmas traditions to Britain, and who was famously pictured with his then young bride and children beside a decorated tree — a custom which has since become an established norm the length and breadth of the country.” The link between Christmas and Germany automatically conjures the image of Prince Albert and the persistence of the myth of his role in the making of the modern English Christmas. Even before the death of the Prince Consort, children’s books such as Peter Parley’s Annual were making unproblematic claims that the Christmas tree was “introduced” to Britain by Prince Albert. The royal Christmas tree at Windsor Castle was not the first to appear in England, though the appearance of the lithograph representation in the Illustrated London News in 1848 undoubtedly did much to promote the custom.

Pinpointing the precise moment when a ritual practice appears in a new culture for the first time is often difficult. One way of examining the cultural transfer of customs is to look at the activities of artistic and literary elites. The first reference to German Christmas customs to appear in England was Samuel Taylor Coleridge’s account of the Christmas he spent in the German town of Ratzeburg in 1798. He described a Christmas Eve custom according to which children decorated the parlour with a yew bough, secured to a table, fastened little tapers to it, and then laid out presents for their parents (the children received their presents on Christmas Day). This account was published in the periodical The Friend in 1809, and was regularly reprinted during the first half of the nineteenth century. Reaction to it varied. Whilst Thomas de Quincey dismissed the “stage sentimentality” of a description which emphasized the potential of Christmas to promote much “weeping aloud for joy” on the part of parents touched by their children’s conduct, the poet Felicia Hemans took a great interest in German customs and attempted to imitate the tree ritual.


From 1840 a number of German Christmas stories for children were translated and published in England. These books emphasized the Christmas tree as being at the heart of a family-centred celebration, though by this time children were now the main recipients of seasonal gifts. The stories served as a reminder of the German origins of the Christmas tree, a fact which was often repeated when the tree was discussed in the popular press. For example, in his periodical Household Words, Charles Dickens described the tree as “that pretty German toy.” The majority of references to the German Christmas customs were not followed by any commentary of the significance of these origins. More occasionally, writers would eulogise the Germans as a simple, domestic and sentimental people, precisely the characteristics which were increasingly ascribed the festive English hearth. Consequently, the English were able to quickly adopt and naturalize the Christmas tree by making it palatable to the national story.


Despite growing Anglo-German rivalry in the years leading up to the First World War, the English view of the German Christmas persisted at the beginning of the twentieth century. It was played out in the press coverage of the famous Christmas truce of 1914, when British and German troops exchanged cigarettes and food, showed one another pictures of their families, and organised football matches. The best known image of the ceasefire appeared in the Illustrated London News in 1915, featuring a German soldier holding aloft a miniature tree as he approached two British soldiers; this was not only a symbol of peace but also of the values of domesticity and indulgence of childhood.


Whilst the Christmas truce has claimed a prominent place in the mythology of the Great War, it was followed by an abrupt change in Anglo-German relations, which were subsequently defined by anti-German propaganda, the legacy of Nazism, and post-war football rivalry. It is perhaps surprising then, that Germany should re-emerge as a spiritual home of the authentic and traditional Christmas in the English imagination. However, this is testimony to the inherent dynamic of nostalgia embedded in the festival. As I argue in Christmas in Nineteenth-Century England, laments for the loss of Christmases past have been present in festive discourse since the early seventeenth century.


German customs play an important role in the development of the English Christmas, but this argument can only be taken so far. After all, in the nineteenth century the English were no strangers to domesticity and the romanticization of childhood. Furthermore, Christmas is a transnational festival, and all modern Christmases are the product of a multiplicity of cultural transfers.


Neil Armstrong is Senior Lecturer in History at the University of Gloucestershire. He is the author of “England and German Christmas Festlichkeit, c.1800–1914″ in German History, which is available to read for free for a limited time.


German History is renowned for its extensive range, covering all periods of German history and all German-speaking areas. Every issue contains refereed articles and book reviews on various aspects the history of the German-speaking world, as well as news items and conference reports. It is an essential journal for German historians and of major value for all non-specialists interested in the field.


Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

Subscribe to only history articles on the OUPblog via email or RSS.


The post German Christmas traditions appeared first on OUPblog.



 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 24, 2012 03:30

Oxford University Press's Blog

Oxford University Press
Oxford University Press isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Oxford University Press's blog with rss.