The Complete Poems Quotes
The Complete Poems
by
Catullus11,544 ratings, 4.11 average rating, 593 reviews
Open Preview
The Complete Poems Quotes
Showing 1-24 of 24
“Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris?
nescio, sed fieri sentio et excrucior.”
― The Complete Poems
nescio, sed fieri sentio et excrucior.”
― The Complete Poems
“Odi et amo; quare fortasse requiris, nescio, sed fieri sentio et excrucior.
(my translation: I hate and I love, you ask why I do this, I do not know, but I feel and I am tormented)”
― The Complete Poems
(my translation: I hate and I love, you ask why I do this, I do not know, but I feel and I am tormented)”
― The Complete Poems
“In perpetuum, frater, ave atque vale. (Forever and ever, brother, hail and farewell.)”
― The Complete Poems
― The Complete Poems
“Vivamus, mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt;
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum;
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit
cum tantum sciat esse basiorum.”
― The Complete Poems
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt;
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum,
deinde usque altera mille, deinde centum;
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit
cum tantum sciat esse basiorum.”
― The Complete Poems
“We should live, my Lesbia, and love
And value all the talk of stricter
Old men at a single penny.
Suns can set and rise again;
For us, once our brief light has set,
There's one unending night for sleeping.
Give me a thousand kisses, then a hundred,
Then another thousand, then a second hundred,
Then still another thousand, then a hundred;
Then, when we've made many thousands,
We'll muddle them so as not to know
Or lest some villain overlook us
Knowing the total of our kisses.
(Translated by Guy Lee)”
― The Complete Poems
And value all the talk of stricter
Old men at a single penny.
Suns can set and rise again;
For us, once our brief light has set,
There's one unending night for sleeping.
Give me a thousand kisses, then a hundred,
Then another thousand, then a second hundred,
Then still another thousand, then a hundred;
Then, when we've made many thousands,
We'll muddle them so as not to know
Or lest some villain overlook us
Knowing the total of our kisses.
(Translated by Guy Lee)”
― The Complete Poems
“soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda. ”
― Carmina
nobis cum semel occidit breuis lux,
nox est perpetua una dormienda. ”
― Carmina
“I hate & love. And if you should ask how I do both,
I couldn't say; but I feel it , and it shivers me.”
― The Complete Poems
I couldn't say; but I feel it , and it shivers me.”
― The Complete Poems
“Some lioness whelped you on a mountain rock
In Libya, or else you're Scylla's child
Whose womb's all barking dogs, for only a wild
Beast with the nature of a beast could mock
A desperate man making a last appeal
Down on his knees. Bitch heart too hard to feel!”
― The Complete Poems
In Libya, or else you're Scylla's child
Whose womb's all barking dogs, for only a wild
Beast with the nature of a beast could mock
A desperate man making a last appeal
Down on his knees. Bitch heart too hard to feel!”
― The Complete Poems
“POOR Catullus, ’tis time you should cease your folly, and account as lost what you see is lost.”
― Catullus: Complete Works
― Catullus: Complete Works
“«Odio y amo. Quizá preguntas por qué lo hago. / No lo sé, pero siento que es así y me torturo».”
― Poesía completa (edición bilingüe)
― Poesía completa (edición bilingüe)
“Because he has bright white teeth, Egnatius whips out a tooth-flash on all possible (& impossible) occasions. You’re in court. Counsel for defence concludes a moving peroration. (Grin.) At a funeral, on all sides heart-broken mothers weep for only sons. (Grin.) Where, when, whatever the place or time – grin. It could be a sort of ‘tic’. If so, it’s a very vulgar tic, Egnatius, & one to be rid of. A Roman, a Tiburtine or Sabine, washes his teeth. Well-fed Umbrians & overfed Etruscans wash theirs daily. The dark Lanuvians (who don’t need to), & we Veronese, all wash our teeth.… But we keep them tucked in. We spare ourselves the nadir of inanity – inane laughter. You come from Spain. Spaniards use their morning urine for tooth-wash. To us that blinding mouthful means one thing & one only – the quantity of urine you have swallowed.”
― The Poems
― The Poems
“Vos quod milia multa basiorum
Legistis, male me marem putatis?
Pedicabo ego vos et irrumabo.”
― The Complete Poems
Legistis, male me marem putatis?
Pedicabo ego vos et irrumabo.”
― The Complete Poems
“Thallus, you faggot, softer than rabbitfur,
or goosedown, or a sweet little earlobe,
or an old man's listless dick, lying in cobwebs and neglect.
And yet, when the full moon shows the other guests starting to nod and yawn,
you're grabbier than a plunging hurricane.
Give me back my housecoat, which you pounced on,
and my good Spanish flax table napkins, and the painted boxwood writing tablets,
which you keep on display, jerk, like they were heirlooms,
unstick them from your claws and give them back
or I'll use a whip to scribble some really embarrassing lines,
hot as the iron that brands disgrace on a common thief,
on your woolsoft sides and dainty little hands.
You'll get excited in a brand new way, your head will spin
like a boat caught out on the open sea when the winds go mad.”
― The Complete Poems
or goosedown, or a sweet little earlobe,
or an old man's listless dick, lying in cobwebs and neglect.
And yet, when the full moon shows the other guests starting to nod and yawn,
you're grabbier than a plunging hurricane.
Give me back my housecoat, which you pounced on,
and my good Spanish flax table napkins, and the painted boxwood writing tablets,
which you keep on display, jerk, like they were heirlooms,
unstick them from your claws and give them back
or I'll use a whip to scribble some really embarrassing lines,
hot as the iron that brands disgrace on a common thief,
on your woolsoft sides and dainty little hands.
You'll get excited in a brand new way, your head will spin
like a boat caught out on the open sea when the winds go mad.”
― The Complete Poems
“Ōdī et amō. Quārē id faciam fortasse requīris.
Nesciō, sed fierī sentiō et excrucior.”
― Carmina: Latin Edition
Nesciō, sed fierī sentiō et excrucior.”
― Carmina: Latin Edition
“Quid est, Catulle? quid moraris emori?”
― Poesía completa (edición bilingüe)
― Poesía completa (edición bilingüe)
“Malditas seáis pues, malévolas tinieblas del Orco, que devoráis todo lo bello:”
― Poesía completa (edición bilingüe)
― Poesía completa (edición bilingüe)
“at uobis male sit malae tenebrae Orci, quae omnia bella deuoratis!”
― Poesía completa (edición bilingüe)
― Poesía completa (edición bilingüe)
“Catullus”
― The Complete Poetry of Catullus
― The Complete Poetry of Catullus
“Il ne faut pas t'étonner qu'aucune femme ne veuille, Rufus, glisser sa cuisse légère sous la tienne même si tu la soudoyais en lui offrant une robe splendide ou une pierre diaphane et raffinée. C'est qu'une sale histoire te porte tort, selon laquelle un bouc sauvage logerait sous tes aisselles. On le redoute, et ce n'est pas surprenant : la bête est très méchante et aucune fille ne coucherait avec. Alors débarrasse-toi de cette calamité redoutable pour les narines, ou cesse de t'étonner que l'on te fuie.”
― The Complete Poems
― The Complete Poems
“Само слънцата умеят да залязват и пак да се раждат:
щом светлината кратка за нас веднъж угасне,
ще трябва да заспим в една безкрайна нощ.”
― The Complete Poems
щом светлината кратка за нас веднъж угасне,
ще трябва да заспим в една безкрайна нощ.”
― The Complete Poems
“Пролетта донесе вече мека топлина
и побеснялото небе на март
Зефир смири със сладък полъх.
Нека напуснем, Катуле, фригийските поля
и плодородната земя на жарката Никея.
Към градовете славни на Азия да литнем!
Духът нетърпеливо желае да се скита,
щастливи в страстта си заякват нозете.
Сбогом, мои спътници любими!
Макар че заедно стигнахме надалеч от вкъщи,
различни и случайни пътища ни връщат.”
― The Complete Poems
и побеснялото небе на март
Зефир смири със сладък полъх.
Нека напуснем, Катуле, фригийските поля
и плодородната земя на жарката Никея.
Към градовете славни на Азия да литнем!
Духът нетърпеливо желае да се скита,
щастливи в страстта си заякват нозете.
Сбогом, мои спътници любими!
Макар че заедно стигнахме надалеч от вкъщи,
различни и случайни пътища ни връщат.”
― The Complete Poems
“I hate and I love. Wherefore do I so, peradventure thou askest. I know not, but I feel it to be thus and I suffer.”
― Works of Catullus
― Works of Catullus
