Of Love and Shadows Quotes

Rate this book
Clear rating
Of Love and Shadows Of Love and Shadows by Isabel Allende
36,972 ratings, 4.00 average rating, 1,920 reviews
Open Preview
Of Love and Shadows Quotes Showing 1-30 of 53
“For women, the best aphrodisiacs are words. The G-spot is in the ears. He who looks for it below there is wasting his time.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“La besó en la mejillla lo más cerca posible de la boca, deseando con pasión permanecer a su lado eternamente para preservarla de las sombras. Olía a yerbas y tenía la piel fría. Supo que amarla era su destino inexorable.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Las fotografías engañan al tiempo, suspendiéndolo en un trozo de cartón donde el alma queda bocabajo, decía”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“El ardor de ese beso no los abandonó en muchos días y llenó de fantasmas delicados sus noches, dejando su recuerdo en la piel, como una quemadura. La alegría de ese encuentro los transportaba levitando por la calle, los impulsaba a reír sin causa aparente, los despertaba sobresaltados en la mitad de un sueño. Se tocaban los labios con las puntas de los dedos y evocaban exactamente la forma de la boca del otro.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“...era apenas la suma de dos soledades y de muchas ausencias.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Tenía un pie en la ilusión obligada y otro en la realidad secreta”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Lo puedo leer en tus ojos, vienes de una noche de amor.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Ella se consideraba a sí misma como un cometa navegando en el viento y, asustada de su propio motín interior, cedía a veces a la tentación de pensar en alguien que pusiera freno a sus impulsos; pero esos estados de ánimo le duraban poco. Cuando meditaba en su futuro se tornaba melancólica, por eso prefería vivir desaforada mientras le fuera posible.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“All you will have is the present. Waste no energy crying over yesterday or dreaming of tomorrow. Nostalgia is fatiguing and destructive, it is the vice of the expatriate. You must put down roots as if they were forever, you must have a sense of permanence.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“El orgullo de quien se cree hermosa daba a su andar un ritmo insolente.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Se reunían un par de veces al año en cualquier punto del mapa para vivir unos días de ilusión y regresar luego con el cuerpo agradecido y el alma alborozada.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Compartieron una alegre relación y no la llamaron amor.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“La tensión se aflojó poco a poco. Ella tomó entre sus manos la oscura cabeza de su amigo y lo miró. Sonrieron aliviados, divertidos, temblorosos, seguros de que no intentarían una aventura fugaz porque estaban hechos para compartir la existencia en su totalidad y emprender juntos la audacia de amarse para siempre”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Era ella quien se abría como una sandía madura, roja, jugosa, tibia, ella quien sudaba esa fragancia penetrante de mariscos, ella quien lo mordía, lo arañaba, lo chupaba, gemía, agonizaba de sofoco y de placer. Era en su carne compasiva donde se sumergía hasta perder el aliento y volverse esponja, medusa, estrella de altamar.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Se encerraba en su habitación a escuchar sus sinfonías predilectas y deleitarse en su propia tristeza”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“...se enamoró de su porte aristocrático, su apellido y el ambiente que lo rodeaba.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Esta es la historia de una mujer y de un hombre que se amaron en plenitud, salvándose así de una existencia vulgar.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Ella lo llamó con una sonrisa coqueta, último requisito para concluir que esa joven podía robarle hasta los pensamientos.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“La nostalgia desgasta y aniquila, es el vicio de los desterrados.”
Isabel Allende, De amor y sombra
“En cada ocasión debía acomodar su estado de ánimo a las exigencias del momento, pero al terminar la jornada, en el silencio de su habitación, pasaba revista a los acontecimientos y concluía que en medio del diario desafío lo más conveniente era no pensar demasiado para evitar que el miedo o la ira lo paralizaran.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Olía a yerbas y tenía la piel fría. Supo que amarla era su destino inexorable.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Mario no tenía humor para la chabacanería y había superado hacía años cualquier tendencia a la promiscuidad”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Francisco encontró en esos sencillos elementos un profundo sentido estético y decidió que más tarde tomaría algunas fotografías para su colección. Nunca pudo hacerlo”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Su vida estaba hecha de ruinas encadenadas sin variantes, salvo aquellas marcadas por las estaciones. Sólo existía trabajo y cansancio para ella”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Esta é a história de uma mulher e de um homem que se amaram plenamente, salvando-se assim de uma existência vulgar.”
Isabel Allende, De amor y sombra
“إذا كانت الحرية هي الحق الأول للإنسان، فلابد لها، وبجدارة أكبر، أن تكون كذلك بالنسبة لتلك الكائنات التي ولدت وفي جانبيها أجنحة.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Si una mujer ofrece la mejilla para que su novio no la bese en la boca, hasta un ciego puede ver que ya no siente amor.”
Isabel Allende, De amor y sombra
“La humanidad debe vivir en un mundo unido, donde se mezclen las razas, lenguas, costumbres y sueños de todos los hombres. El nacionalismo repugna a la razón. En nada beneficia a los pueblos. Sólo sirve para que en su nombre se cometan los peores abusos.”
Isabel Allende, De amor y sombra
“Todo desapareció a su alrededor y sólo tuvieron consciencia de sus labios unidos tomando y recibiendo. En verdad apenas fue un beso, la sugerencia de un contacto esperado e inevitable, pero ambos estaban seguros de que ése sería el único beso que pudieran recordar hasta el fin de sus días y de todas las caricias la única en dejar una huella certera en sus nostalgias. Supieron que dentro de años todavía podrían evocar con presión el contacto húmedo y cálido de sus labios, el olor a pasto fresco y la tormentosa sensación de sus espíritus.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows
“Francisco l'attrasse a sé e le cercò le labbra. Fu un bacio casto, tiepido, lieve tuttavia ebbe l'effetto di una scossa tellurica nei loro sensi. Entrambi percepirono la pelle dell'altro prima mai così precisa e vicina, la pressione delle loro mani, l'intimità di un contatto anelato fin dagli inizi del tempo. Li invase un calore palpitante nelle ossa nelle vene nell'anima, qualcosa che non conoscevano o che avevano del tutto scordato, perché la memoria della carne è fragile. Tutto scomparve intorno ed ebbero coscienza solo delle labbra unite che prendevano e ricevevano.”
Isabel Allende, Of Love and Shadows

« previous 1