Status Updates From I Wait for the Moon: 100 Ha...
I Wait for the Moon: 100 Haiku of Momoko Kuroda by
Status Updates Showing 1-30 of 41
Flo
is finished
distinguishing the crickets’ chirp . . .
our passing years together
蟲の音を聴きわけて年重ね合ふ
mushi no ne o kikiwakete toshi kasaneau
— Dec 28, 2020 09:29AM
Add a comment
our passing years together
蟲の音を聴きわけて年重ね合ふ
mushi no ne o kikiwakete toshi kasaneau
Flo
is on page 98 of 144
in this life, I’ve grown
accustomed to the lightning
accustomed to the journey
この世にて稲妻に馴れ旅に馴れ
kono yo nite inazuma ni nare tabi ni nare
— Dec 28, 2020 07:17AM
Add a comment
accustomed to the lightning
accustomed to the journey
この世にて稲妻に馴れ旅に馴れ
kono yo nite inazuma ni nare tabi ni nare
Flo
is on page 76 of 144
Issa wrote this gentle verse:
evening blossoms
today too
becomes the past
夕ざくらけふも昔に成りにけり
yūzakura kyō mo mukashi ni nari ni keri
— Dec 28, 2020 04:53AM
Add a comment
evening blossoms
today too
becomes the past
夕ざくらけふも昔に成りにけり
yūzakura kyō mo mukashi ni nari ni keri
Flo
is on page 65 of 144
Kurobane shincha—
Narrow Road to the Far North
in a single sip
おくのほそ道くろばねの新茶汲み
oku no hosomichi Kurobane no shincha kumi
— Dec 28, 2020 04:52AM
Add a comment
Narrow Road to the Far North
in a single sip
おくのほそ道くろばねの新茶汲み
oku no hosomichi Kurobane no shincha kumi
Flo
is on page 59 of 144
village of my youth—
that distant mountain cherry
this child evacuee
那須の村遠山櫻疎開の子
Nasu no mura tōyamazakura sokai no ko
— Dec 28, 2020 04:50AM
Add a comment
that distant mountain cherry
this child evacuee
那須の村遠山櫻疎開の子
Nasu no mura tōyamazakura sokai no ko
Flo
is on page 33 of 144
thick chrysanthemum
my finger touches
the whiteness of Fuji
厚物に指触れ白き富士そこに
atsumono ni yubi fure shiroki Fuji soko ni
— Dec 28, 2020 04:50AM
Add a comment
my finger touches
the whiteness of Fuji
厚物に指触れ白き富士そこに
atsumono ni yubi fure shiroki Fuji soko ni








