“...
আর যদি নাই আসো,ফুটন্ত জলের নভোচারী
বাষ্পের সহিত যদি বাতাসের মতো না-ই মেশো,
সেও এক অভিজ্ঞতা ; অগণন কুসুমের দেশে
নীল বা নীলাভবর্ণ গোলাপের অভাবের মতো
তোমার অভাব বুঝি ; কে জানে হয়তো অবশেষে
বিগলিত হতে পারো ; আশ্চর্য দর্শনবহু আছে
নিজের চুলের মৃদু ঘ্রাণের মতন তোমাকেও
হয়তো পাইনা আমি, পূর্ণিমার তিথিতেও দেখি
অস্ফুট লজ্জায় ম্লান ক্ষীণ চন্দ্রকলা উঠে থাকে,
গ্রহণ হবার ফলে, এরূপ দর্শন বহু আছে ।”
― বিনয় মজুমদারের শ্রেষ্ঠ কবিতা
আর যদি নাই আসো,ফুটন্ত জলের নভোচারী
বাষ্পের সহিত যদি বাতাসের মতো না-ই মেশো,
সেও এক অভিজ্ঞতা ; অগণন কুসুমের দেশে
নীল বা নীলাভবর্ণ গোলাপের অভাবের মতো
তোমার অভাব বুঝি ; কে জানে হয়তো অবশেষে
বিগলিত হতে পারো ; আশ্চর্য দর্শনবহু আছে
নিজের চুলের মৃদু ঘ্রাণের মতন তোমাকেও
হয়তো পাইনা আমি, পূর্ণিমার তিথিতেও দেখি
অস্ফুট লজ্জায় ম্লান ক্ষীণ চন্দ্রকলা উঠে থাকে,
গ্রহণ হবার ফলে, এরূপ দর্শন বহু আছে ।”
― বিনয় মজুমদারের শ্রেষ্ঠ কবিতা
“الدجاج المشوي
نفخة عمودك في الغضب والقتال ، الديك ،
فرحة صاحب السكين
اللدغة مع اللقاح ورفرفة الأجنحة الخاصة بك.
كما قلت: تحريف الأسلحة والحفاظ عليها عازمة
لفة البساط والنزول على الشرفة بعد النوم المضطرب
الأحذية والأحذية ... رذاذة ... رصاصة ... صراخ
يبكي المسنين في الزنزانة التالية ويريد العودة إلى المنزل
حررني ... دعني أذهب ... دعني أذهب للمنزل.
على بيضته في العرش الجرعات
الاختناق في الظلام ... قتال مرة أخرى ، الديك ، ويموت والقتال ، والصراخ مع أخرس.
شظايا الزجاج على اللسان ... جعبة عضلات الصدر
تفتح الأسماك الخياشيم ومياه الضباب
قطعة من الإصبع ملفوفة في ورقة الوردي
مع عيون مغطاة شخص يبكي في منزل السجن لا أستطيع الخروج إذا كان الرجل أو المرأة.
الحفاظ على هذا رمش على كف اليد اليسرى ... ضربة مع أنفاسك
غطاء ثعبان Fanout في الضباب .... ترتدي البطن كوبرا في همسة التبول فام.
ترحيلهم إلى محرقة المحشوة بالدم الملطخة بالأنف ..... في صوف القطن
أحذية من الطوب والقناطر الممزقة في الشوارع
لقد لطخت قدمي مع موجة التقطت من بحر عاصف
هذه هي الأبجدية التي وجهتها للحصول على الحروف.”
― Selected Poems
نفخة عمودك في الغضب والقتال ، الديك ،
فرحة صاحب السكين
اللدغة مع اللقاح ورفرفة الأجنحة الخاصة بك.
كما قلت: تحريف الأسلحة والحفاظ عليها عازمة
لفة البساط والنزول على الشرفة بعد النوم المضطرب
الأحذية والأحذية ... رذاذة ... رصاصة ... صراخ
يبكي المسنين في الزنزانة التالية ويريد العودة إلى المنزل
حررني ... دعني أذهب ... دعني أذهب للمنزل.
على بيضته في العرش الجرعات
الاختناق في الظلام ... قتال مرة أخرى ، الديك ، ويموت والقتال ، والصراخ مع أخرس.
شظايا الزجاج على اللسان ... جعبة عضلات الصدر
تفتح الأسماك الخياشيم ومياه الضباب
قطعة من الإصبع ملفوفة في ورقة الوردي
مع عيون مغطاة شخص يبكي في منزل السجن لا أستطيع الخروج إذا كان الرجل أو المرأة.
الحفاظ على هذا رمش على كف اليد اليسرى ... ضربة مع أنفاسك
غطاء ثعبان Fanout في الضباب .... ترتدي البطن كوبرا في همسة التبول فام.
ترحيلهم إلى محرقة المحشوة بالدم الملطخة بالأنف ..... في صوف القطن
أحذية من الطوب والقناطر الممزقة في الشوارع
لقد لطخت قدمي مع موجة التقطت من بحر عاصف
هذه هي الأبجدية التي وجهتها للحصول على الحروف.”
― Selected Poems
“ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನೀವು ನನ್ನ ಬೆವರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ
ಅಬೋಂಟಿಕಾ, ಮತ್ತು ಹೇಳಿದ್ದು, ‘ಆಹ್ ಉಪ್ಪು ಸೌಂದರ್ಯ
ಹೃದಯದ ಹೃದಯ… ಪುರುಷತ್ವದ ಪರಿಮಳ… ’
ಆ ದಿನ, ಪೊಲೀಸ್ ಕಸ್ಟಡಿಯಿಂದ ನ್ಯಾಯಾಲಯದವರೆಗೆ
ಹಗ್ಗವನ್ನು ನನ್ನ ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿ ಕೈಕವಚ
ನಾನು ಕೊಲೆಗಾರರ ಹುಡ್ಲಮ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಡೆದಿದ್ದೇನೆ;
ರಸ್ತೆಯ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸರ್ಕಸ್ ಪ್ರೀತಿಯ ಗುಂಪು.
ದ್ರೋಹಿಗಳು, ಯಾರು ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ
ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಲು ನ್ಯಾಯಾಲಯ, ಯಾವಾಗ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು
ಅವರು ಸಾಕ್ಷಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿದು, ‘ಇಲ್ಲ,
ಬೆವರು ಸಿಹಿಯಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಉಪ್ಪಾಗಿರಲಿಲ್ಲ; ಹೀಗೆ
ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕತನದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆ ಉದ್ಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ-
ಮತ್ತು ದ್ರೋಹಿಗಳು ಎಂದು ಗುರುತಿಸಬಾರದು.”
― Selected Poems
ಅಬೋಂಟಿಕಾ, ಮತ್ತು ಹೇಳಿದ್ದು, ‘ಆಹ್ ಉಪ್ಪು ಸೌಂದರ್ಯ
ಹೃದಯದ ಹೃದಯ… ಪುರುಷತ್ವದ ಪರಿಮಳ… ’
ಆ ದಿನ, ಪೊಲೀಸ್ ಕಸ್ಟಡಿಯಿಂದ ನ್ಯಾಯಾಲಯದವರೆಗೆ
ಹಗ್ಗವನ್ನು ನನ್ನ ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿ ಕೈಕವಚ
ನಾನು ಕೊಲೆಗಾರರ ಹುಡ್ಲಮ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ನಡೆದಿದ್ದೇನೆ;
ರಸ್ತೆಯ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸರ್ಕಸ್ ಪ್ರೀತಿಯ ಗುಂಪು.
ದ್ರೋಹಿಗಳು, ಯಾರು ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ
ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಲು ನ್ಯಾಯಾಲಯ, ಯಾವಾಗ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು
ಅವರು ಸಾಕ್ಷಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿದು, ‘ಇಲ್ಲ,
ಬೆವರು ಸಿಹಿಯಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಉಪ್ಪಾಗಿರಲಿಲ್ಲ; ಹೀಗೆ
ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕತನದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆ ಉದ್ಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ-
ಮತ್ತು ದ್ರೋಹಿಗಳು ಎಂದು ಗುರುತಿಸಬಾರದು.”
― Selected Poems
“ہڈ کا احاطہ کرتا ہے، ہاتھ بندھے ہوئے
پیچھے کی طرف. پلیٹ تبدیل کرنے پر
تلخ ہارگمن کی گند میں ہوا ہوا ہوا
وقت کونسا ہے؟ ڈاکٹر کاپی جج واہارڈن یا کوئی نہیں؟
میں اپنے آپ کو تہھانے بادل میں ناپسند کرتا ہوں
جہاں گندگی کی نمک پسینہ کی تاریخ بند ہے
رسی پہلے سب سے تیز ہے
اس کے بعد کمزور جکڑے ہوئے، کٹوری کی گونج کے ساتھ
جہاں پرندوں اور مکھیوں نے ان کی زوال کو دوبارہ ڈالا
میں اپنا اضافہ دوبارہ بناتا ہوں
بڑھتی ہوئی واحد ہے. الفاظ کے دانو سے غیر
جن کے پاؤں برباد شدہ کائنات کو پسند کرتے ہیں
ہر وقت زندہ رکھنے کے لئے میں نے کبھی جھاڑیوں کا سامنا نہیں کیا
ان لوگوں کا ایک خاندان جو موت کے لئے جنم دیا جاتا ہے.”
― প্রিয় পচিশ - কবিতার বই
پیچھے کی طرف. پلیٹ تبدیل کرنے پر
تلخ ہارگمن کی گند میں ہوا ہوا ہوا
وقت کونسا ہے؟ ڈاکٹر کاپی جج واہارڈن یا کوئی نہیں؟
میں اپنے آپ کو تہھانے بادل میں ناپسند کرتا ہوں
جہاں گندگی کی نمک پسینہ کی تاریخ بند ہے
رسی پہلے سب سے تیز ہے
اس کے بعد کمزور جکڑے ہوئے، کٹوری کی گونج کے ساتھ
جہاں پرندوں اور مکھیوں نے ان کی زوال کو دوبارہ ڈالا
میں اپنا اضافہ دوبارہ بناتا ہوں
بڑھتی ہوئی واحد ہے. الفاظ کے دانو سے غیر
جن کے پاؤں برباد شدہ کائنات کو پسند کرتے ہیں
ہر وقت زندہ رکھنے کے لئے میں نے کبھی جھاڑیوں کا سامنا نہیں کیا
ان لوگوں کا ایک خاندان جو موت کے لئے جنم دیا جاتا ہے.”
― প্রিয় পচিশ - কবিতার বই
“অতিদেবদূতীয় কবিতা
আমার পাগলামি আর আমার ভয়
ওদের আছে বড়ো-বড়ো মরা চোক
আর জ্বরের অবিচলিত চাউনি
এই চোখগুলোয় যা দেখা যায়
তা ব্রহ্মাণ্ডের অসারতা
আমার চোখ দুটো অন্ধ আকাশ
আমার দুর্ভেদ্য রাতে
অসম্ভাব্যতা কেঁদে ওঠে
সবকিছু চুরমার হয়ে যায়
কালি-চোখের পঞ্জিকা
চুলবহুল কবির অমরত্ব
কবিতা মেদবহুলতার গোরস্হান
বিদায় ঢেমনি ধোপানি
বিদায় মিষ্টি-মরা নগ্ন তরুণীর মতন সাজগোজ
বিদায় মিথ্যা বলে মিথ্যা ঘুমোচ্ছে
পিঁপড়েদের অগণন চুলকানি
ধুলোয় কাগজের গোঁফ খোঁজার বাছাই
গাড়িভরা জ্বর
পাগল বৃষ্টির সারি
মলিন চাদরকে হাততালি দিচ্ছে
মানুষের হাড়ের শোকপূর্ণ বেহায়াপনা
ওখেনে ভিড় জড়ো করছে টিনক্যান কিসের হয়তো
এক পুলিশ ছাদের ওপরে শার্টের ভেতরে
রাক্ষস কাস্তে নাচায়
আমি তোমাকে হাওয়ায় হারিয়ে ফেলি
আমি তোমাকে মৃতদের একজন মনে করি
এক গুরুত্বপূর্ণ শিরা
হৃদয় আর বাতাসের মাঝে
এই জগতে আমার কিছুই করার নেই
পুড়তে থাকা ছাড়া
আমি তোমাকে মৃত্যু পর্যন্ত ভালোবাসি
তোমার অস্হিরতা
তোমার মগজে এক পাগল বাতাস সিটি বাজায়
তুমি হাসার দরুন অসুখে ভুগছ
তুমি আমার কাছ থেকে পালাও তেতো শূন্যতার জন্য
নিজের হৃদয়কে ছিঁড়ে আলাদা করো
আমাকে ছিঁড়ে আলাদা করো যদি চাও
আমার জ্বরগ্রস্ত চোখ
তোমাকে রাতে খুঁজে পায়
আমি কাঁপছি আমার হৃদয়ের শীতে
আমার যন্ত্রণার গভীরতা থেকে তোমাকে ডাক দিই
অমানুষের কান্নায়
যেন আমি সন্তান প্রসব করছি
তুমি আমার গলা টিপে ধরো মৃত্যুর মতন
আমি তা বড়ো দুঃখে জেনেছি
আমি তোমাকে কেবল মৃত্যুর মুখেই খুঁজে পাই
তুমি ততোই সুন্দরী যতোটা মৃত্যু
সব শব্দ আমার গলা টিপে ধরে
নক্ষত্ররা আকাশে ছ্যাঁদা করে
মৃত্যুর মতন আর্তনাদ করে
কন্ঠরোধ করে
আমি জীবন চাই না
কন্ঠরুদ্ধ হওয়া বেশ মিষ্টি
উদীয়মান নক্ষত্র
মৃত নারীর মতনই শীতল
আমার চোখ দুটো বেঁধে দাও
আমি রাতকে ভালোবাসি
আমার হৃদয় কালো
আমাকে রাতের ভেতরে ঠেলে দাও
সবকিছুই নকল
আমি যন্ত্রণায় ভুগি
জগত থেকে মৃত্যুর গন্ধ বেরোয়
পাখিরা অন্ধ হয়ে ওড়ে
তুমি তেমনই ময়লা যেমন কালো আকাশ
এক উৎসব আরম্ভ হবে
কাদায় আর ভয়ে
নক্ষত্ররা ঝরে পড়বে
যখন মৃত্যু কাছে এসে পড়ে
তুমি রাতের আতঙ্ক
তোমার জন্য আমার ভালোবাসা যেন মৃত্যুর কান্না
তুমি মৃত্যুর মতন দুর্বল
তোমার জন্য আমার ভালোবাসা বিভ্রমের মতন
তুমি জানো আমার মাথা মারা যায়
তুমিই বিশালতা তুমিই ভয়
তুমি খুন করার মতন সুন্দরী
আমার হৃদয় ফুলে ওঠে আমার গলা বন্ধ হয়ে আসে
তোমার তলপেট রাতের মতন উলঙ্গ
তুমি আমাকে সরাসরি শেষ পর্যন্ত নিয়ে যাও
মৃত্যুর কামড় আরম্ভ হয়েছে
তোমাকে বলার আর কিছু নেই
আমি মৃতের কাছ থেকে তোমার সঙ্গে কথা বলছি
আর মৃতরা চিরকাল মৌন ।”
― The Collected Poems of Georges Bataille
আমার পাগলামি আর আমার ভয়
ওদের আছে বড়ো-বড়ো মরা চোক
আর জ্বরের অবিচলিত চাউনি
এই চোখগুলোয় যা দেখা যায়
তা ব্রহ্মাণ্ডের অসারতা
আমার চোখ দুটো অন্ধ আকাশ
আমার দুর্ভেদ্য রাতে
অসম্ভাব্যতা কেঁদে ওঠে
সবকিছু চুরমার হয়ে যায়
কালি-চোখের পঞ্জিকা
চুলবহুল কবির অমরত্ব
কবিতা মেদবহুলতার গোরস্হান
বিদায় ঢেমনি ধোপানি
বিদায় মিষ্টি-মরা নগ্ন তরুণীর মতন সাজগোজ
বিদায় মিথ্যা বলে মিথ্যা ঘুমোচ্ছে
পিঁপড়েদের অগণন চুলকানি
ধুলোয় কাগজের গোঁফ খোঁজার বাছাই
গাড়িভরা জ্বর
পাগল বৃষ্টির সারি
মলিন চাদরকে হাততালি দিচ্ছে
মানুষের হাড়ের শোকপূর্ণ বেহায়াপনা
ওখেনে ভিড় জড়ো করছে টিনক্যান কিসের হয়তো
এক পুলিশ ছাদের ওপরে শার্টের ভেতরে
রাক্ষস কাস্তে নাচায়
আমি তোমাকে হাওয়ায় হারিয়ে ফেলি
আমি তোমাকে মৃতদের একজন মনে করি
এক গুরুত্বপূর্ণ শিরা
হৃদয় আর বাতাসের মাঝে
এই জগতে আমার কিছুই করার নেই
পুড়তে থাকা ছাড়া
আমি তোমাকে মৃত্যু পর্যন্ত ভালোবাসি
তোমার অস্হিরতা
তোমার মগজে এক পাগল বাতাস সিটি বাজায়
তুমি হাসার দরুন অসুখে ভুগছ
তুমি আমার কাছ থেকে পালাও তেতো শূন্যতার জন্য
নিজের হৃদয়কে ছিঁড়ে আলাদা করো
আমাকে ছিঁড়ে আলাদা করো যদি চাও
আমার জ্বরগ্রস্ত চোখ
তোমাকে রাতে খুঁজে পায়
আমি কাঁপছি আমার হৃদয়ের শীতে
আমার যন্ত্রণার গভীরতা থেকে তোমাকে ডাক দিই
অমানুষের কান্নায়
যেন আমি সন্তান প্রসব করছি
তুমি আমার গলা টিপে ধরো মৃত্যুর মতন
আমি তা বড়ো দুঃখে জেনেছি
আমি তোমাকে কেবল মৃত্যুর মুখেই খুঁজে পাই
তুমি ততোই সুন্দরী যতোটা মৃত্যু
সব শব্দ আমার গলা টিপে ধরে
নক্ষত্ররা আকাশে ছ্যাঁদা করে
মৃত্যুর মতন আর্তনাদ করে
কন্ঠরোধ করে
আমি জীবন চাই না
কন্ঠরুদ্ধ হওয়া বেশ মিষ্টি
উদীয়মান নক্ষত্র
মৃত নারীর মতনই শীতল
আমার চোখ দুটো বেঁধে দাও
আমি রাতকে ভালোবাসি
আমার হৃদয় কালো
আমাকে রাতের ভেতরে ঠেলে দাও
সবকিছুই নকল
আমি যন্ত্রণায় ভুগি
জগত থেকে মৃত্যুর গন্ধ বেরোয়
পাখিরা অন্ধ হয়ে ওড়ে
তুমি তেমনই ময়লা যেমন কালো আকাশ
এক উৎসব আরম্ভ হবে
কাদায় আর ভয়ে
নক্ষত্ররা ঝরে পড়বে
যখন মৃত্যু কাছে এসে পড়ে
তুমি রাতের আতঙ্ক
তোমার জন্য আমার ভালোবাসা যেন মৃত্যুর কান্না
তুমি মৃত্যুর মতন দুর্বল
তোমার জন্য আমার ভালোবাসা বিভ্রমের মতন
তুমি জানো আমার মাথা মারা যায়
তুমিই বিশালতা তুমিই ভয়
তুমি খুন করার মতন সুন্দরী
আমার হৃদয় ফুলে ওঠে আমার গলা বন্ধ হয়ে আসে
তোমার তলপেট রাতের মতন উলঙ্গ
তুমি আমাকে সরাসরি শেষ পর্যন্ত নিয়ে যাও
মৃত্যুর কামড় আরম্ভ হয়েছে
তোমাকে বলার আর কিছু নেই
আমি মৃতের কাছ থেকে তোমার সঙ্গে কথা বলছি
আর মৃতরা চিরকাল মৌন ।”
― The Collected Poems of Georges Bataille
ফিঙে’s 2025 Year in Books
Take a look at ফিঙে’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
Polls voted on by ফিঙে
Lists liked by ফিঙে





















