SciFi and Fantasy Book Club discussion
Members' Chat
>
Used and Abused: Words and Cliches

You just had to say:
"Skedaddle! Vamoose! Absquatulate! Abscond! Remove yourself! Scram! Hoof it! Leg it! Beat it! Begone! Make tracks! Take a hike! Make yourself scarce! Decamp! Depart! Disappear!
"In other words...get outta here, kid, ya bother me!"
[It helps if you impersonate W. C. Fields while saying it.]

Isn't toboggan like a sled?
Micah's list reminds me of how my step dad would annoy me by telling me to "show off" and I'd scream at him "it's shove off you idiot".

Isn't toboggan like a sled?
Micah's list reminds me of how my step dad would annoy me by telling me to "show off" and I'd scream at him "it..."
I think so - but as we got little to no snow where I'm from...I never met someone who owned a sled. Cardboard boxes, my dear. If you can get the snow to last that long.
ETA: "Etymonline.com lists this shift in the late 20's, probably because it's the type of cap you would wear while tobagganing. I imagine it was probably first called a "toboggan cap", and then eventually the "cap" was just dropped.
"confirmed by the OED, which lists "toboggan-cap" among similar compound formations as "toboggan-bag" and "toboggan-chute".

Isn't toboggan like a sled?..."
I keep getting into an argument about this with a friend of mine from Texas. (I'm from MA) It's nice to know we're not the only ones confused.
Which makes me wonder. Has anyone come across phrases or slang that would be cliché in one part of the country/world, but an author uses it for the wrong region?

Which makes me wonder. Has anyone come across phrases or slang that would be cliché in one part of the country/world, but an author uses it for the wrong region? "
lol!
I seriously don't know what else to call it. It's a toboggan, lol. I get weird looks all the time.
Also: "[I] feel some kind of way."
"Kirk Out" <-- More adult regional to the Washington, DC area than my Southern roots. I'd never heard it till I came here.
My cousin answers the phone "How you!?"
"Kicking but not high."

The use of one or two words over and over and over again to stand in for a language/accent is so annoying.


It's a beanie!

Ha. You definitely need to read the Discworld books with the Nac Mac Feegles!
“Nac Mac Feegle! The Wee Free Men! Nae king! Nae quin! Nae laird! Nae master! We willna' be fooled again!”

Ha. You definitely need to read t..."
Oh gawd. (see what I did there?)

I’m with you Colleen....it’s a beanie here in Australia.

I feel better for getting that out of my system!
Lizzie wrote: "I'm not sure if this one has been mentioned here, but it absolutely drives me up the wall and I see it EVERYWHERE in almost every genre. The offending phrase is "so many.." usually preceded by "lik..."
Hahaha I once commented on the crazy use of similes in books. I feel like sometimes people forget it's supposed to be either poetic or a universality. That gets me, too, Lizzie!
Hahaha I once commented on the crazy use of similes in books. I feel like sometimes people forget it's supposed to be either poetic or a universality. That gets me, too, Lizzie!



The region I grew up in used the bland-but-accurate "winter hat."

Finally I have place to vent (since I stopped shouting it out on my reading process updates before it got weird): the frequency in which the words "bile" and/or "vomit" occur in these SFF books. It'd be easier to pic a book NOT containing said words, it would seem.
*weight gets lifted off chest* That is all. Hopefully I haven't ruined anything for anyone. With some luck the word(s) will now stop bothering me.
...or, since I'm here, though this is nowhere as maddening: also quite common is "calloused hands".

Most good writers use it humorously. Most bad writers imitate them without getting the joke.
Properly used:
The Guardians of the Galaxy put the unconscious Thor on their table:
Star-Lord: How is this dude still alive?
Drax: He is not a dude; you’re a dude. This... this is a man. A handsome, muscular man.
Star-Lord: I’m muscular.
Rocket: Who are you kidding, Quill? You’re one sandwich away from being fat.
Drax: It’s true. You have put on weight. [gestures to chin and stomach]
Star-Lord: Gamora? Do you think I’m-
Mantis: He is anxious, angry. He feels tremendous loss and guilt.
Drax: It’s like a pirate had a baby with an angel.
Star-Lord: Okay, this a real wake-up call for me. I’m going to commit, I’m going to get a Bowflex. I’m gonna get some dumbbells.
Rocket: You know you can’t eat dumbbells, right?
— Avengers: Infinity War

Both used in the same type of sentence by different authors.
which is correct?


Not sure if this was rhetorical, but I’ll bite. :)
“Couldn’t care less” says you don’t care about something. In other words, it’s impossible to care less than you already do because you already just plain don’t care. On a scale of 0 to 10, you already care at a 0.
“Could care less” is sometimes used by mistake and makes no sense unless the person really intends to say they care about something. On a scale of 0 to 10, you might care at 1 or 2 or even more, so I guess you could care less…
I always find it half-amusing, half-annoying when people completely misstate clichés. For example, I’ve heard people say “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes". What?! :) I don’t think I’ve ever seen it in a book though.
Edited to replace “misuse” with “misstate”. They might not be misused, if they were stated correctly…


Not sure if this was rhetorical, but I’ll bite. :)
“Couldn’t care less” says you don’t care about something. In other words, it’s impossible to care less than yo..."
I read it the same way as you did, but have read 4 different authors using the "could care less" comment throughout their books. I mentally thought it was an expression from where they lived
they meant it in the same way as the correct saying is used
Thus incorrect as far as I was concerned , I just wondered if this incorrect expression is used elsewhere since the books had to have been edited

I have some that probably don't bother all of you unless you are old enough to remember when impact was NEVER used as a verb--yes, that's one of my pet peeves dating from the first time I heard it in 1989 or 1990.
Some of my pet peeves have already been covered here :).
Oh, and this is my Canadian upbringing as Americans all seem to do this, and this is using the word good in the place of well.
"How are you?"
"I'm doing good." (doing good means doing good works, etc--WELL is the correct word :) ).

It's a beanie!"
In Canada it is a TOUQUE and that is the correct word--even in BC among anglophones :). While it's normal for you, I personally find beanie an irksome term, but then it isn't used much in the part of the States I live in, either.

I just saw this--so we're alike on this one :) I hadn't made to this thread until today, and my notifications took me to page 4.

NO! Students cannot graduate a high school. High schools graduate students not the other way around. And students graduate FROM high school!"
Yes--agreed!!! You graduate FROM high school!!! I had never heard of this until I moved to New England.

like this book: Kristin Lavransdatter
or
this author whom i really like: Yrsa Sigurðardóttir"
Yes, and as someone who is half-Icleandic I find the distinction very important. To this very day, Iceland uses this system. So, if Snorri has a daughter named Alda and a son named Bjorn they'd go by Alda Snorrisdóttir and Bjorn Snorrison. Also, if it is traditional (so anything historical fiction), Bjorn's eldest son would be named after his father and be Snorri Bjornson. AND, Alda's eldest daughter would be named after her mother That eldest child naming tradtion may have gone by the wayside, though.
Also--in Iceland phone books are listed by given names--you have to know their father's name OR if they have a last name (immigrants) OR use some other moniker that has been given them by common use (that last one might be no longer done, but you'll see it in historical sagas about real people).


It's a beanie!"
In Canada it is a TOUQUE and ..."
A lot of articles say it is either toque or tuque and that touque
http://www.syllabus.ca/en/didyouknow-...
https://www.cbc.ca/news/canada/edmont...
maybe it's regional in Canada? Like Coyote is pronounced two different ways in the US (two or three syllable)
My favorite Canadianism I heard was a campground attendant saying "Tenting, are you?". It took a few seconds to translate.

Most words tend to shorten and simplify over time, but this transitional stage is aggravating.


The one that gets me every time in fantasy is characters saying "OK."
A lot of these must be the writer having heard a phrase but never read it. Not that that's an excuse. The proofreader should catch those before they escape into the wild.

Mic has always been that. Short for microphone. Similarly, lav is short for lavalier microphone. It was changed to "mike" by people who presumably only heard it spoken, never seeing it written on the side of their electronics.


If it's in the dictionary, it counts. Therefore, "mike" made the same progression as "ain't" at some point.

I admit it! Guilty!!!!
Due to internet chats and gaming, I've used verse because I was thinking vs for versus. Verbage instead of verbiage because of making up words. Apparently, a common mashup.

It started a long time ago with "normalcy."


depends on when the book was written. When I was a child and a teenager, someone who was asian was oriental. It was very common to use that term prior to either the 60s or 70s

According to this article http://mentalfloss.com/article/66196/..., the mike version actually came first, in the way that abbreviations of words are often spelled as they sound and not just as shortened forms of the words - such as nuke for nuclear.
Books mentioned in this topic
The Reality Dysfunction (other topics)The Reality Dysfunction (other topics)
Kristin Lavransdatter (other topics)
Jade City (other topics)
Kristin Lavransdatter (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Yrsa Sigurdardottir (other topics)Yrsa Sigurdardottir (other topics)
You know what they say. Everythin..."
Being overly Southern (and loving it), I use words like "skedaddle" all the time. Also "toboggan" for those knit hats. "Gall shirt" for those A-line undershirts. "A Month of Sundays" for a long time.