Myanmar Quotes

Quotes tagged as "myanmar" Showing 1-10 of 16
Aung San Suu Kyi
“It is not power that corrupts but fear.”
Aung San Suu Kyi

“Seriously, just have the gonads to quote yourself! ^__^”
T F Rhoden

Enock Maregesi
“Mpelelezi wa Tume ya Dunia kutoka Israeli Daniel Yehuda Ben-Asher Ebenezer, Mhebrania aliyeishi Givat Ram, Jerusalem, na mke wake mrembo Hadara na mtoto wake mzuri Navah Ebenezer, alikuwa Ukanda wa Gaza siku alipopigiwa simu na Kiongozi wa Kanda ya Asia-Australia ya Tume ya Dunia U Nanda – kutoka Copenhagen kuhusiana na wito wa haraka wa kuonana na Rais wa Tume ya Dunia. Yehuda aliondoka usiku kwenda Yangon, Myama, ambapo alionana na U Nanda na kupewa maelekezo yote ya kikazi aliyotakiwa kuyafuata. Mbali na maelekezo yote ya kikazi aliyotakiwa kuyafuata, Nanda alimkabidhi Yehuda kachero wa Kolonia Santita Mandi Dickson Santana (bila kujua kama Mandi ni kachero wa Kolonia Santita) ili amsindikize mpaka stendi ya mabasi ya Maubin, nje ya Yangon. Baada ya hapo Yehuda alisafiri mpaka Copenhagen ambapo yeye na wenzake walikabidhiwa Operation Devil Cross, ya kung’oa mizizi ya Kolonia Santita duniani kote. Yehuda alifanya kosa kubwa kuonana na kachero wa Kolonia Santita Mandi Santana! Kwa sababu hiyo, sauti na picha ya Yehuda vilichukuliwa, watu wengi walikufa katika miji ya Copenhagen na Mexico City.”
Enock Maregesi

“After a year or two, the long term expats won’t see the beggars the same way. After a year or two, the cheeky young monks won’t make them smile. After a year or two, the newest restaurant opening won’t pull them in. To preserve they will withdraw and settle. They will come to accept the limits of it all. The hype won’t bother them. The promise won’t motivate them. They will have accepted their odd expat life, their awkward place in the chimera that is Myanmar today.”
Craig Hodges

“ထုတ်ဝေရေးလောကမှာတော့ စိစစ်ရေးရုပ်သိမ်းလိုက်တဲ့အခါ အများကြီးပြောင်းလဲသွားတယ်။ ဒါပေမယ့် လာဘ်စားတဲ့ကိစ္စ၊ ခြစားတဲ့ကိစ္စတွေ ရေးရင်တော့ စိတ်မချရသေးဘူးလို့ ခံစားကြတယ်။ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဘာသာရေးကိစ္စမှာလဲ ဒီအတိုင်းပါပဲ။ ထိလို့မရသေးဘူး။

ရွှေကူမေနှင်း, Saffron Shadows and Salvaged Scripts: Literary Life in Myanmar Under Censorship and in Transition

“The ambition was neither to know the Sino-Burmese as a totalizable phenomenon nor to produce uncontestable knowledge. As Hannah Arendt has stated, this pursuit of understanding is an unending activity that attempts to activate the multiple meanings of things and these meanings are the unfolding of significance.”
Jayde Lin Roberts, Mapping Chinese Rangoon: Place and Nation Among the Sino-Burmese

“အခုဆိုရင် ဂျာနယ်တွေ ၃၀၀ လောက်ရှိနေပြီ။ အများစုက စီးပွားရေး၊ ကျန်းမာရေးပဲ။ အတွေးအခေါ်ပါတာ မများဘူး။ သဘောထားအမြင် ဖော်ပြတာနည်းတယ်။ မြန်မာပြည်မျာ စိစစ်ရေးမရှိတော့ဘူးဆိုပေမယ့် အစစ်အမှန်လွတ်လပ်မှု မရှိသေးဘူး။ အချက်အလက်တွေ တင်ပြတာမျိုးပဲ ရှိသေးတယ်။ ဒါက အစိုးရကြောင့်မဟုတ်၊ စာရေးသူတွေကိုယ်တိုင် ဦးနှောက်ထဲမှာ ထိန်းချုပ်မှုတွေ ဝေဝဲနေဆဲမို့ပါပဲ။”
ရွှေကူမေနှင်း, Saffron Shadows and Salvaged Scripts: Literary Life in Myanmar Under Censorship and in Transition

Amy Tan
“Life was good until the purges came. After that, there was nothing to do except flee into the jungle, high up, where it was so thick only wild things grew. When the purges stopped Black Spot and his friends and cousin went quietly to the town of Nyang Shwe, where they were not known. They procured black-market identity cards of dead people with good reputations. After that they lived two ways: in the open life of the dead, and in the hidden life of the living.”
Amy Tan, Saving Fish from Drowning

“Established Sino-Burmese businessmen continue to remain at the helm of Myanmar's economy, where the Chinese minority have been transformed almost overnight into a garishly distinctive prosperous business community. Much of the foreign investment capital into the Burmese economy has been from Mainland Chinese investors and channeled through Burmese Chinese business networks for new startup businesses or foreign acquisitions. Many members of the Burmese Chinese business community act as agents for Mainland and overseas Chinese investors outside of Myanmar. In 1988, the State Law and Order Restoration Council (SLORC) came to power, and gradually loosened the government's role in the economy, encouraging private sector growth and foreign investment. This liberalization of state's role in the economy, if slight and uneven, nonetheless gave Burmese Chinese-led businesses extra space to expand and reassert their economic clout. Today, virtually all of Myanmar's retail, wholesale and shipping firms are in Chinese hands. For example, Sein Gayha, a major Burmese retailer that began in Yangon's Chinatown in 1985, is owned by a Burmese Hakka family. Moreover, ethnic Chinese control the nations four of the five largest commercial banks, Myanmar Universal Bank, Yoma Bank, Myanmar Mayflower Bank, and the Asia Wealth Bank. Today, Myanmar's ethnic Chinese community are now at the forefront of opening up the country's economy, especially towards Mainland China as an international overseas Chinese economic outpost. The Chinese government has been very proactive in engaging with the overseas Chinese diaspora and using China's soft power to help the Burmese Chinese community stay close to their roots in order to foster business ties.[9] Much of the foreign investment from Mainland China now entering Myanmar is being channeled through overseas Chinese bamboo networks. Many members of the Burmese Chinese business community often act as agents for expatriate and overseas Chinese investors outside of Myanmar.”
Wikipedia: Chinese people in Myanmar

“World leaders speaking out against Myanmar coup and threatening to sanction the #Myanmar military.
Why was there NO widespread condemnation or sanctions when the military was committing a genocide against #Rohingya Muslims?!”