Özgür’s
Comments
(group member since Mar 15, 2018)
Özgür’s
comments
from the Oldtimer - Klasik Okuma Grubu group.
Showing 1,961-1,980 of 4,052
Son durum:- İlahi Komedya - Dante Alighieri (4)
- Nişanlılar - Alessandro Manzoni (3)
- Thérèse Raquin - Émile Zola (2)
Gün sonunda durum:- Ay Tutulduğu Gece - Kemal Bilbaşar (1)
- Sönmüş Yıldızlar - Reşat Nuri Güntekin
- Ateş Gecesi - Reşat Nuri Güntekin
- Dost - Yaşamasız - Vüs'at O. Bener (5)
- Anayurt Oteli - Yusuf Atılgan (6)
Son durum:- İlahi Komedya - Dante Alighieri (4)
- Nişanlılar - Alessandro Manzoni (3)
- Thérèse Raquin - Émile Zola (1)
Hafta başında durum:- Kate Chopin
- Doris Lessing (9)
- Ernest Hemingway (5)
- Louis-Ferdinand Céline (1)
Gün sonunda durum:- İlahi Komedya - Dante Alighieri (3)
- Nişanlılar - Alessandro Manzoni (3)
- Thérèse Raquin - Émile Zola
Gün sonunda durum:- Tarantula - Thierry Jonquet
- İnsanın Esareti - W. Somerset Maugham
- Cennetin Doğusu - John Steinbeck (6)
- Çocukluğun Sonu - Arthur C. Clarke (2)
- Halka Dünya - Larry Niven
- Odun Kesmek - Thomas Bernhard
Gün sonunda durum:- Kate Chopin
- Doris Lessing (9)
- Ernest Hemingway (4)
- Louis-Ferdinand Céline (1)
Gün sonunda durum:- Ay Tutulduğu Gece - Kemal Bilbaşar (1)
- Sönmüş Yıldızlar - Reşat Nuri Güntekin
- Ateş Gecesi - Reşat Nuri Güntekin
- Dost - Yaşamasız - Vüs'at O. Bener (3)
- Anayurt Oteli - Yusuf Atılgan (5)
Merube wrote: "https://www.babil.com/arama?q=Vüs%27a...Vüsat O. Bener’in kitabının güncel baskısı yok gözüküyor. Ulaşımı daha kolay bir kitabı olsa daha iyi sanki?"
Kitap bazı online mağazalarda mevcut görünüyor. Tabi stoklarda ne kadar vardır bilemiyorum.
Özgür wrote: "Don Kişot'a özgü bir sorun da tam metin tercüme için fazla seçenek olmaması. YKY'den başka tam metin çeviri var mı bilmiyorum."Bir de Bertan Onaran çevirisi varmış kitabın, Don Quijote Don Kişot 2 Cilt Takım. Hatta ilk tam metin çeviri buymuş galiba. Onaran'ın diğer çevirilerine bakınca Fransızcadan tercüme edilmiş sanki.
Gün sonunda durum:- Tarantula - Thierry Jonquet
- İnsanın Esareti - W. Somerset Maugham
- Cennetin Doğusu - John Steinbeck (5)
- Çocukluğun Sonu - Arthur C. Clarke (1)
- Halka Dünya - Larry Niven
- Odun Kesmek - Thomas Bernhard
Gün sonunda durum:- Kate Chopin
- Doris Lessing (8)
- Ernest Hemingway (2)
- Louis-Ferdinand Céline (1)
Gün sonunda durum:- Ay Tutulduğu Gece - Kemal Bilbaşar
- Sönmüş Yıldızlar - Reşat Nuri Güntekin
- Ateş Gecesi - Reşat Nuri Güntekin
- Dost - Yaşamasız - Vüs'at O. Bener (2)
Don Kişot'a özgü bir sorun da tam metin tercüme için fazla seçenek olmaması. YKY'den başka tam metin çeviri var mı bilmiyorum.
YKY'nin bir kitabında yine çok bilinen bir çevirmenin hatalarını görmüş ve yayınevine iletmiştim. Gelen cevap pek de tatmin edici değildi, sonraki baskılarda ne yaptılar takip etmedim. Yine Bernhard kitaplarının birini çevirinin kötülüğü nedeniyle okuyamamıştım. Dolayısıyla YKY'de bu tarz hatalar olmaz diyemem ama Don Kişot'ta okuduğum yere kadar beni çok rahatsız eden bir hatayla karşılaşmadım. Ama öyle çok da dikkatli okuyorum diyemem, genelde yatmadan önce uykulu gözlerle okuyorum.
