another art link

This one amused me vastly...

http://amimercredire.deviantart.com/a...

Ivan on his Imperial wedding duty.

Anyone who wants to have a go at translating the Russian, feel free.

Ta, L.
5 likes ·   •  8 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 03, 2014 09:48
Comments Showing 1-8 of 8 (8 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Nadya (new)

Nadya Frank Oh, a really funny one!
I've just have remembered one curious fact about Russian editions: all barrayarian names of Russian/Slavic origins never sound as such. Elena is Helen, Ekaterin is Catrione, and for Ivan they used such a strange spelling I was sure it's some British name until I started to read in English and realized - oh, _that_ is actually his name! I'm puzzled... I mean, all these names are supposed to be Russian, aren't they?
Probably you know about it, probably not. It seems funny for me, so I decided to share.


message 2: by Lois (new)

Lois Bujold Nadya wrote: "Oh, a really funny one!
I've just have remembered one curious fact about Russian editions: all barrayarian names of Russian/Slavic origins never sound as such. Elena is Helen, Ekaterin is Catrione,..."


I don't know quite what the translators were thinking with these changes. Not being a Russian speaker, I cannot judge what "sounds right" among their selections or not. Since Russian really _is_ supposed to be a language and ethnic group on Barrayar, I'd have thought the more authentic, the better.

Anyway, the Russian readers are stuck with these unless I ever get another publisher who wants to do new translations (expensive), or unless they want to do it themselves. I'm afraid I'm no help.

bests, Lois.


message 3: by Kate (new)

Kate Halleron I don't read Russian or Greek, but my rudimentary familiarity with the Greek alphabet leads me to think that the word in the lower left corner with all caps and three exclamation points is 'Vorpatril' and the word that looks like 'Aubeh' is actually supposed to be 'Ivan' (mostly because it's repeated so many times).


message 4: by Nadya (new)

Nadya Frank Lois wrote: "Nadya wrote: "Oh, a really funny one!
I've just have remembered one curious fact about Russian editions: all barrayarian names of Russian/Slavic origins never sound as such. Elena is Helen, Ekateri..."


It could be that translators decided that native Russian names would sound weird with foreign last names (which sounds just fine for my russian ear). It doesn't spoil experience from books, but becomes a surprise when you start reading an original text. And I have seen few translations with right spelling, probably done by fans.
And thank you for answer, as usual!


message 5: by Nadya (new)

Nadya Frank Kate wrote: "I don't read Russian or Greek, but my rudimentary familiarity with the Greek alphabet leads me to think that the word in the lower left corner with all caps and three exclamation points is 'Vorpatr..."

Yes, it is=) These all are commands Ivan receives from the ladies. Upper row from left to right: "Ivan, dear..." "Honey, pass me..." "Go and fetch...", "Ivan, carry it..." "Ivan, darling..." and so on.


message 6: by Joanna (new)

Joanna I think the Russians are trying to preserve English pronunciation So Ivan becomes Айвен instead of Иван and so on.


message 7: by Nadya (new)

Nadya Frank Joanna wrote: "I think the Russians are trying to preserve English pronunciation So Ivan becomes Айвен instead of Иван and so on."

Yes, it's possible, but still doesn't explain Helen and Catrione, for my opinion


message 8: by Olga (new)

Olga Godim Very funny picture. The words are all endearments (bunny, honey...) plus commands (bring, take, move, left, right, etc), except his name that reads strange in Russian. I didn't even realize at first it's his name. I wondered who they are all referring to. I would've read Ivan exactly as it's spelled: (ivan). That's how the name is supposed to sound in Russian too. They made it sound like Aywen.
I didn't read the Russian translation but I'm bilingual. I guess the translators wanted to make all the names seem exotic. Russian names are too mundane for them. That's why they changed the spelling.


back to top