you kiddin', rite? - parte II

um elemento bizarro naquele acinte que é a despudorada cópia de minha tradução de in the tracks of historical materialism, de perry anderson, publicada pela boitempo editorial como se fosse da lavra de isa tavares (veja aqui), é a seguinte menção na página dos créditos: "copyright © 1984 da 1a. edição brasileira brasiliense".








tal menção me pareceu totalmente despropositada e liguei para a brasiliense para saber se a editora havia licenciado minha tradução para a boitempo. não, não só não haviam licenciado, como nem sabiam da contrafação e nem detinham mais os direitos de tradução dessa obra de anderson no brasil. e, acrescento eu, mesmo que a brasiliense a tivesse licenciado, não faria o menor sentido - aí sim, seria um absoluto contrassenso - que a boitempo publicasse uma obra devidamente licenciada utilizando  falsos créditos de tradução.




só posso imaginar a mais absurda hipótese: teria a boitempo apostado que, mencionando um copirraitezinho extinto, estaria adquirindo alguma legitimidade para sua edição? 




 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 28, 2012 11:22
No comments have been added yet.


Denise Bottmann's Blog

Denise Bottmann
Denise Bottmann isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Denise Bottmann's blog with rss.