BLOGWORDS – Thursday 22 August 2024 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 4:23-24

BLOGWORDS – Thursday 22 August 2024 – DAILY SCRIPTURE – JOHN 4:23-24

DAILY SCRIPTURE – JOHN 4:23-24

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him. God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth. (NKJV) John 4:23-24

 

IRISH / GAEILGE

Ach tá an uair ag teacht, agus tá sé anois, nuair a bheidh na adhraitheoirí fíor adhradh an Athar i spiorad agus i bhfírinne; óir tá an tAthair ag iarraidh a leithéid chun é a adhradh. Is Spiorad é Dia, agus ní mór dóibh siúd a adhradh Eisean adhradh i spiorad agus i bhfírinne. (NKJV) Eoin 4:23-24

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αλλά έρχεται η ώρα, και τώρα είναι, που οι αληθινοί λάτρεις θα λατρεύουν τον Πατέρα με πνεύμα και αλήθεια. γιατί ο Πατέρας αναζητά τέτοιους για να Τον λατρεύουν. Ο Θεός είναι Πνεύμα, και όσοι Τον λατρεύουν πρέπει να τον λατρεύουν με πνεύμα και αλήθεια. (NKJV) Ιωάννης 4:23-24

 

HEBREW / עִברִית

‎אבל באה השעה, ועכשיו היא, שבה המתפללים האמיתיים יעבדו את האב ברוח ובאמת; כי האב מחפש כאלה שיעבדו אותו. אלוהים הוא רוח, ומי שסוגדים לו חייבים לעבוד ברוח ובאמת. (NKJV) יוחנן ד’:23-24

HINDI / हिंदी

परन्तु वह समय आता है, वरन् अब भी है, जिस में सच्चे आराधक पिता का भजन आत्मा और सच्चाई से करेंगे, क्योंकि पिता अपने लिये ऐसे ही आराधकों को ढूंढ़ता है। परमेश्वर आत्मा है, और अवश्य है कि उसके आराधक आत्मा और सच्चाई से भजन करें। (एनकेजेवी) यूहन्ना 4:23-24

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਪਰ ਉਹ ਸਮਾਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੱਚੇ ਉਪਾਸਕ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਪਿਤਾ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨਗੇ; ਕਿਉਂਕਿ ਪਿਤਾ ਉਸਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਆਤਮਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਉਸਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਪੂਜਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। (NKJV) ਜੌਨ 4:23-24

 

ARABIC / عربي

‎ولكن تأتي ساعة وهي الآن حين الساجدون الحقيقيون يسجدون للآب بالروح والحق لأن الآب طالب مثل هؤلاء الساجدين له. الله روح والذين يسجدون له ينبغي أن يسجدوا بالروح والحق. (يوحنا 4: 23-24)

 

THAI / แบบไทย

แต่เวลานั้นกำลังมา และบัดนี้ก็มาถึงแล้ว เมื่อผู้นมัสการอย่างถูกต้องจะนมัสการพระบิดาด้วยจิตวิญญาณและความจริง เพราะว่าพระบิดาทรงแสวงหาผู้นมัสการพระองค์เช่นนั้น พระเจ้าทรงเป็นวิญญาณ และผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง (NKJV) ยอห์น 4:23-24

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Nhưng giờ đã đến, và bây giờ đã đến, khi những người thờ phượng thật sẽ thờ phượng Cha trong tâm linh và lẽ thật; vì Cha đang tìm kiếm những người như vậy để thờ phượng Ngài. Đức Chúa Trời là Linh, và những người thờ phượng Ngài phải thờ phượng trong tâm linh và lẽ thật. (NKJV) Giăng 4:23-24

 

MAORI / MAORI

Otira meake puta te wa, a tenei ano, e karakia ai nga kaikarakia pono ki te Matua i runga i te wairua, i te pono; e rapu ana hoki te Matua ki te pera hei karakia ki a ia. He Wairua te Atua, me karakia hoki nga kaikarakia ki a ia i runga i te wairua, i te pono. (NKJV) Ioane 4:23-24

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Aka, e hiki mai ana ka manawa, a eia hoi keia, e hoomana aku ai ka poe hoomana oiaio i ka Makua me ka uhane a me ka oiaio; no ka mea, ke imi nei ka Makua i ka poe e hoomana aku ia ia. He ʻUhane ke Akua, a ʻo ka poʻe hoʻomana iā ia, he pono ke hoʻomana aku ma ka ʻuhane a me ka ʻoiaʻiʻo. (NKJV) Ioane 4:23-24

 

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini saa inakuja, nayo sasa ipo, ambayo waabuduo halisi watamwabudu Baba katika roho na kweli; kwa maana Baba anawatafuta watu kama hao wamwabudu. Mungu ni Roho, nao wamwabuduo yeye imewapasa kumwabudu katika roho na kweli. (NKJV) Yohana 4:23-24

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе. Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине. (NKJV) Иоанна 4:23-24

GERMAN / DEUTSCH

Aber die Stunde kommt und ist schon da, wo die wahren Anbeter den Vater im Geist und in der Wahrheit anbeten werden; denn der Vater sucht solche Anbeter. Gott ist Geist, und die ihn anbeten, müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten. (SCH 2000) Johannes 4:23-24

FRENCH / FRANÇAISE

Mais l’heure vient, et elle est déjà venue, où les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité; car ce sont là les adorateurs que le Père demande. Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent en esprit et en vérité. (NEG 1979) Jean 4:23-24

 

LATIN / LATINA

Sed venit hora, et nunc est, quando veri adoratores adorabunt Patrem in spiritu et veritate. Nam et Pater tales quaerit, qui adorent eum. Spiritus est Deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare. (VULGATE) Ioannes 4:23-24

SPANISH / ESPAÑOL

Pero se acerca el tiempo—de hecho, ya ha llegado—cuando los verdaderos adoradores adorarán al Padre en espíritu y en verdad. El Padre busca personas que lo adoren de esa manera. Pues Dios es Espíritu, por eso todos los que lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad. (NTV) Juan 4:23-24

* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Thai, Vietnamese, Maori, Hawaiian, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, John 4:23-24 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย   #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 22, 2024 16:28
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.