BLOGWORDS – Wednesday 14 August 2024 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 15:57-58

BLOGWORDS – Wednesday 14 August 2024 – DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 15:57-58

DAILY SCRIPTURE – 1 CORINTHIANS 15:57-58

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / PELEKANIA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord. (NKJV) 1 Corinthians 15:57-58

 

IRISH / GAEILGE

Ach buíochas le Dia, a thugann an bua dúinn trínár dTiarna Íosa Críost. Dá bhrí sin, a bhráithre ionúin, bígí diongbháilte, dochorraithe, i gcónaí go líonmhar in obair an Tiarna, agus fios agaibh nach bhfuil bhur saothar ar neamhní sa Tiarna. (NKJV) 1 Corantaigh 15:57-58

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αλλά ευχαριστούμε τον Θεό, που μας δίνει τη νίκη μέσω του Κυρίου μας Ιησού Χριστού. Γι’ αυτό, αγαπητοί μου αδελφοί, να είστε σταθεροί, αμετακίνητοι, πάντα πληθωρίζοντας στο έργο του Κυρίου, γνωρίζοντας ότι ο κόπος σας δεν είναι μάταιος στον Κύριο. (NKJV) 1 Κορινθίους 15:57-58

 

HEBREW / עִברִית

‎אבל תודה לאל, שנותן לנו את הניצחון באמצעות אדוננו ישוע המשיח. לפיכך, אחי האהובים, היו איתנים, ללא תנועה, שופעים תמיד בעבודת ה’, בידיעה כי עמלתכם לא לשווא בה’. (NKJV) הראשון לקורינתים 15:57-58

HINDI / हिंदी

परन्तु परमेश्वर का धन्यवाद हो, जो हमारे प्रभु यीशु मसीह के द्वारा हमें जयवन्त करता है। इसलिये, हे मेरे प्रिय भाइयो, दृढ़ और अटल रहो, और प्रभु के काम में सर्वदा बढ़ते जाओ, क्योंकि यह जानते हो, कि तुम्हारा परिश्रम प्रभु में व्यर्थ नहीं है। (एनकेजेवी) 1 कुरिन्थियों 15:57-58

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਜੋ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਅਡੋਲ, ਅਚੱਲ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਵਧਦੇ ਰਹੋ, ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਿਹਨਤ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ। (NKJV) 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ 15:57-58

 

ARABIC / عربي

‎ولكن الشكر لله الذي يعطينا النصر بربنا يسوع المسيح. لذلك يا إخوتي الأحباء كونوا راسخين غير متزعزعين مكثرين في عمل الرب كل حين عالمين أن تعبكم ليس باطلا في الرب. (1 كورنثوس 15: 57-58)

 

THAI / แบบไทย

แต่จงขอบพระคุณพระเจ้าผู้ประทานชัยชนะแก่เราโดยพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา เพราะฉะนั้น พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า จงมั่นคง อย่าหวั่นไหว และกระทำการขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้มากอยู่เสมอ โดยที่รู้ว่าการทำงานของท่านในองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ไร้ประโยชน์ 1 โครินธ์ 15:57-58

/ TIẾNG VIỆT

Nhưng tạ ơn Đức Chúa Trời, là Đấng ban cho chúng ta sự chiến thắng qua Chúa chúng ta là Đức Chúa Jêsus Christ. Vậy nên, hỡi anh em yêu dấu của tôi, hãy vững vàng, chớ rúng động, hãy luôn luôn dư dật trong công việc của Chúa, vì biết rằng công khó của anh em trong Chúa chẳng phải là vô ích đâu. (NKJV) 1 Cô-rinh-tô 15:57-58

 

MAORI / MAORI

Ki te Atua ia te whakawhetai, nana nei i homai te wikitoria ki a tatou, he meatanga na to tatou Ariki, na Ihu Karaiti. Heoi, e oku teina aroha, kia u, kei taea te whakakorikori, kia hira te mahi ki te Ariki i nga wa katoa, e matau ana hoki koutou, ehara i te maumau to koutou mauiui i roto i te Ariki. (NKJV) Korinetia 1, 15:57-58

 

HAWAIIAN / ʻŌLELO HAWAIʻI

Akā, e hoʻomaikaʻi ʻia ke Akua, nāna i hāʻawi mai i ka lanakila ma o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo. Nolaila, e o’u poe hoahanau aloha, e kupaa oukou, me ka naueue ole, me ka hoonui mau i ka hana a ka Haku, me ka ike pono, aole i makehewa ka oukou hana ana iloko o ka Haku. (NKJV) 1 Korineto 15:57-58

 

SWAHILI / KISWAHILI

Lakini Mungu na ashukuriwe atupaye kushinda kwa Bwana wetu Yesu Kristo. Basi, ndugu zangu wapenzi, mwimarike, msitikisike, mkazidi sana kutenda kazi ya Bwana sikuzote, mkijua ya kwamba taabu yenu siyo bure katika Bwana. (NKJV) 1 Wakorintho 15:57-58

RUSSIAN / РУССКИЙ

Но благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом. Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом. (NKJV) 1 Коринфянам 15:57-58

GERMAN / DEUTSCH

Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gibt durch unseren Herrn Jesus Christus! Darum, meine geliebten Brüder, seid fest, unerschütterlich, nehmt immer zu in dem Werk des Herrn, weil ihr wisst, dass eure Arbeit nicht vergeblich ist im Herrn! (SCH 2000) 1 Korinther 15:57-58

FRENCH / FRANÇAISE

Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ! Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, travaillant de mieux en mieux à l’œuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur. (NEG 1979) 1 Corinthiens 15:57-58

 

LATIN / LATINA

Deo autem gratias, qui dedit nobis victoriam per Dominum nostrum Jesum Christum. Itaque fratres mei dilecti, stabiles estote, et immobiles: abundantes in opere Domini semper, scientes quod labor vester non est inanis in Domino. (VULGATE) 1 Corinthios 15:57-58

SPANISH / ESPAÑOL

¡Pero gracias a Dios! Él nos da la victoria sobre el pecado y la muerte por medio de nuestro Señor Jesucristo. Por lo tanto, mis amados hermanos, permanezcan fuertes y constantes. Trabajen siempre para el Señor con entusiasmo, porque ustedes saben que nada de lo que hacen para el Señor es inútil. (NTV) 1 Corintios 15:57-58

* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Arabic, Thai, Vietnamese, Maori, Hawaiian, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, 1 Corinthians 15:57-58 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย   #TiếngViệt #Maori #Hawaiian #ʻŌleloHawaiʻi #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 14, 2024 15:04
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.