BLOGWORDS – Sunday 16 June 2024 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 68:1-3

BLOGWORDS – Sunday 16 June 2024 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 68:1-3

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – PSALM 68:1-3

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / TIẾNG ANH / MAORI / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

Let God arise and His enemies be scattered; let those also who hate Him flee before Him. As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. But let the righteous be glad; let them rejoice before God; yes, let them rejoice exceedingly. (NKJV) Psalm 68:1-3

IRISH / GAEILGE

Go scaipfí a naimhde; teitheadh ​​freisin dóibh siúd ar fuath dó é. De réir mar a thiomáintear deatach, tiomáin uait iad. Mar a leáíonn céir os comhair na tine, mar sin bás a fháil ar na haingidh i láthair Dé. Ach bíodh áthas ar an bhfíréan; déanaidís lúcháir roimh Dhia; sea, déanaidís lúcháir mhór. (NKJV) Salm 68:1-3

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Ας σκορπιστούν οι εχθροί Του. ας φύγουν μπροστά Του και όσοι Τον μισούν. Όπως διώχνεται ο καπνός, έτσι διώξτε τους. Όπως το κερί λιώνει μπροστά στη φωτιά, έτσι ας χαθούν οι κακοί στην παρουσία του Θεού. Αλλά ας χαίρονται οι δίκαιοι. Ας χαίρονται ενώπιον του Θεού. ναι, ας χαίρονται υπερβολικά. (NKJV) Ψαλμός 68:1-3

 

HEBREW / עִברִית

‎יתפזרו אויביו; יברח גם השונאים לפניו. כמו שעשן מונע, כך מגרש אותם. כמו שהשעווה נמסה לפני האש, כך יאבדו הרשעים בפני אלוהים. אבל ישמחו הצדיקים; ישמחו לפני ה’; כן, ישמחו מאוד. (לב) תהילים ל”ח, א-ג

HINDI / हिंदी

उसके शत्रु तितर-बितर हो जाएं; और उसके बैरी उसके साम्हने से भाग जाएं। जैसे धुआं उड़ा दिया जाता है, वैसे ही उनको भगा दे। जैसे मोम आग के साम्हने पिघल जाता है, वैसे ही दुष्ट लोग परमेश्वर के साम्हने नाश हो जाएं। परन्तु धर्मी लोग आनन्दित हों; वे परमेश्वर के साम्हने मगन हों; हां, वे बहुत ही मगन हों। (एनकेजेवी) भजन संहिता 68:1-3

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਉਸਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ; ਉਹ ਵੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਭੱਜ ਜਾਣ। ਜਿਵੇਂ ਧੂੰਆਂ ਦੂਰ ਭਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭਜਾ ਦਿਓ। ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੋਮ ਪਿਘਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੁਸ਼ਟ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣ। ਪਰ ਧਰਮੀ ਖੁਸ਼ ਰਹਿਣ; ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਉਣ ਦਿਓ। ਹਾਂ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਣ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 68:1-3

 

ARABIC / عربي

‎ليتبدد أعداؤه. وليهرب من أمامه أيضًا أولئك الذين يبغضونه. كما يطرد الدخان كذلك يطردهم. كما يذوب الشمع قدام النار هكذا يهلك الأشرار قدام الله. ولكن ليفرح الصديقون. فليفرحوا أمام الله. نعم، فليفرحوا جداً. (طبعة الملك جيمس الجديدة) مزمور 68: 1-3

 

THAI / แบบไทย

ขอให้ศัตรูของพระองค์กระจัดกระจาย ให้ผู้ที่เกลียดชังพระองค์หนีไปต่อเบื้องพระพักตร์พระองค์ด้วย เมื่อควันลอยออกไปแล้ว ก็จงขับไล่มันไปเสีย ขี้ผึ้งละลายหน้าไฟฉันใด ขอให้คนชั่วพินาศต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้าฉันนั้น แต่ให้คนชอบธรรมยินดี ให้พวกเขาชื่นชมยินดีต่อพระพักตร์พระเจ้า ใช่แล้ว ให้พวกเขาชื่นชมยินดีอย่างยิ่ง (NKJV) สดุดี 68:1-3

VIETNAMESE / TIẾNG VIỆT

Hãy để kẻ thù của Ngài bị phân tán; hãy để những kẻ ghét Ngài chạy trốn trước mặt Ngài. Như khói bị xua đi, hãy đuổi chúng đi. Như sáp tan chảy trước lửa thể nào, Nguyện kẻ ác bị tiêu diệt trước mặt Đức Chúa Trời thể ấy. Nhưng người công bình hãy vui mừng; hãy để họ vui mừng trước mặt Chúa; vâng, họ hãy vui mừng khôn xiết. (NKJV) Thi Thiên 68:1-3

 

MAORI / MAORI

Kia marara ona hoariri; kia whati hoki i tona aroaro te hunga e kino ana ki a ia. Ka peia atu ratou, peratia me te paowa e aia atu ana. Kia rite ki te ware pi e rewa ana i te kapura te ngaromanga o te hunga kino i te aroaro o te Atua. Kia koa ia te hunga tika; kia hari ratou ki te aroaro o te Atua; ae ra, kia tino hari ratou. (NKJV) Salamo 68:1-3

 

SWAHILI / KISWAHILI

Adui zake na watawanyike; nao wamchukiao wakimbie mbele zake. Kama moshi unavyofukuzwa, basi wafukuzeni. Kama vile nta inavyoyeyuka mbele ya moto, vivyo hivyo waovu na waangamie mbele za uso wa Mungu. Bali wenye haki na wafurahi; na wafurahi mbele za Mungu; naam, na wafurahi sana. (NKJV) Zaburi 68:1-3

RUSSIAN / РУССКИЙ

Пусть Его враги рассеются; да бегут от Него и ненавидящие Его. Как рассеивается дым, так гони и их. Как тает воск от огня, так да погибнут нечестивые от лица Божия. Но пусть праведники радуются; пусть они радуются пред Богом; да, пусть они весьма радуются. (NKJV) Псалом 68:1-3

GERMAN / DEUTSCH

Seine Feinde sollen zerstreut werden, und die ihn hassen, sollen vor ihm fliehen. Wie Rauch verjagt wird, so verjagt sie. Wie Wachs vor dem Feuer schmilzt, so sollen die Bösen vor Gott umkommen. Aber die Gerechten sollen sich freuen, sie sollen vor Gott jubeln, ja, sie sollen überaus frohlocken. (NKJV) Psalm 68:1-3

FRENCH / FRANÇAISE

Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, et ses adversaires fuient devant sa face. Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; comme la cire se fond au feu, les méchants disparaissent devant Dieu. Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, I ls ont des transports d’allégresse. (NEG 1979) Psaumes 68:2-4

 

LATIN / LATINA

Dissipantur inimici eius; et, qui oderunt eum, fugiant a facie eius. Sicut dissipatur fumus, tu dissipas; Sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant impii a facie Dei. Iusti autem laetentur; laetentur coram Deo; immo vero laetentur valde. (NKJV) Psalmus 68:1-3

SPANISH / ESPAÑOL

Levántate, oh Dios, y dispersa a tus enemigos; que todos los que odian a Dios corran por sus vidas. Sóplalos y disípalos como si fueran humo; derrítelos como la cera en el fuego. Que los malvados perezcan en la presencia de Dios. Pero que los justos se alegren; que se gocen en la presencia de Dios; que estén llenos de alegría. (NTV) Salmos 68:1-3

* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Thai, Maori, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 68:1-3 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย   #TiếngViệt #Maori #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #Español
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 16, 2024 12:51
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.