BLOGWORDS – Tuesday 18 June 2024 – DAILY SCRIPTURE – PSALM 1:1-3
Blessed is the man who walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the path of sinners, nor sits in the seat of the scornful. But his delight is in the law of the Lord, and in His law he meditates day and night. He shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper. (NKJV) Psalm 1:1-3
IRISH / GAEILGEIs beannaithe an duine nach siúil i gcomhairle na n-éagoithe, agus nach seasann ar chonair na bpeacach, agus nach suíonn i suí na n-anailíseach. Ach is aoibheann leis dlí an Tiarna, agus ina dhlí déanann sé machnamh de lá agus d’oíche. Beidh sé cosúil le crann curtha in aice leis na haibhneacha uisce, a thugann amach a thoradh ina shéasúr, agus nach mbeidh a dhuilleog meath; agus pé rud a dhéanfaidh sé beidh rath air. (NKJV) Salm 1:1-3
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΕυλογημένος είναι ο άνθρωπος που δεν βαδίζει στη συμβουλή των ασεβών, ούτε στέκεται στο μονοπάτι των αμαρτωλών, ούτε κάθεται στο κάθισμα των περιφρονητών. Αλλά η ευχαρίστησή του είναι στο νόμο του Κυρίου, και στο νόμο Του στοχάζεται μέρα και νύχτα. Θα είναι σαν ένα δέντρο που φυτεύεται δίπλα στα ποτάμια του νερού, που βγάζει τον καρπό του στην εποχή του, του οποίου και τα φύλλα δεν θα μαραθούν. και ό,τι κάνει θα ευημερήσει. (NKJV) Ψαλμός 1:1-3
HEBREW / עִברִית
אשרי האיש אשר לא הולך בעצת רשעים, ולא עומד בדרכם של חוטאים, ולא יושב במושב המזלזלים. אבל התענגותו בתורת ה’, ובתורתו הוא מהרהר יומם ולילה. הוּא יִהְיֶה כְּעֵץ נָטַע עַל נְהָרֵי מַיִם, אֲשֶׁר יוֹצִיא פְּרִיו בְּעִתּוֹ, וְגַם עָלָיו לֹא יִקְבָּל; וכל אשר יעשה יצליח. (לב) תהילים א, א-ג
HINDI / हिंदीधन्य है वह मनुष्य जो दुष्टों की युक्ति पर नहीं चलता, न पापियों के मार्ग में खड़ा होता, न ठट्ठा करनेवालों की मण्डली में बैठता है। परन्तु वह तो यहोवा की व्यवस्था से प्रसन्न रहता है, और उसकी व्यवस्था पर रात दिन ध्यान करता रहता है। वह उस वृक्ष के समान है, जो बहती नदियों के किनारे लगाया गया है, जो अपनी ऋतु में फलता है, और जिसके पत्ते कभी मुरझाते नहीं; और जो कुछ वह करे वह सफल होता है। (NKJV) भजन संहिता 1:1-3
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਅਧਰਮੀ ਦੀ ਮੱਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ, ਨਾ ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਘਿਣਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦਿਨ ਰਾਤ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਉਸ ਰੁੱਖ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਦੇ ਕੰਢੇ ਲਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਪੱਤਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮੁਰਝਾਦਾ। ਅਤੇ ਜੋ ਵੀ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸਫਲ ਹੋਵੇਗਾ। (NKJV) ਜ਼ਬੂਰ 1:1-3
ARABIC / عربي
طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الأشرار، ولم يقف في طريق الخطاة، ولم يجلس في مجلس المستهزئين. ولكن في شريعة الرب مسرته وفي شريعته يلهج نهارا وليلا. فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه، التي تعطي ثمرها في موسمه، وورقها أيضًا لا يذبل. وكل ما يفعله ينجح. (طبعة الملك جيمس الجديدة) مزمور 1: 1-3
THAI / แบบไทย
บุคคลผู้เป็นสุขย่อมไม่ดำเนินตามคำแนะนำของคนอธรรม ไม่ยืนอยู่ในทางของคนบาป หรือนั่งอยู่ในที่นั่งของคนรังเกียจ แต่ความปีติยินดีของเขาอยู่ในธรรมบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้า และเขาตรึกตรองตามธรรมบัญญัติของพระองค์ทั้งกลางวันและกลางคืน เขาจะเป็นเหมือนต้นไม้ที่ปลูกไว้ริมธารน้ำ ซึ่งเกิดผลตามฤดูกาล ซึ่งใบก็ไม่เหี่ยวแห้ง และสิ่งใดที่เขาทำก็จะเจริญรุ่งเรือง (NKJV) สดุดี 1:1-3
/ TIẾNG VIỆTPhước cho người nào không theo lời khuyên của kẻ vô đạo, không đứng trong đường tội nhân, không ngồi chỗ của kẻ khinh miệt. Nhưng lấy làm vui vẻ về luật pháp của Chúa, Và suy gẫm luật pháp ấy ngày và đêm. Người ấy sẽ như cây trồng gần dòng nước, Sanh bông trái theo thì tiết, Lá nó cũng chẳng tàn héo; và bất cứ điều gì anh ta làm sẽ thịnh vượng. (NKJV) Thi Thiên 1:1-3
MAORI / MAORI
Ka hari te tangata kahore nei e haere i te whakaaro o te hunga kino, a kahore e tu i te huarahi o te hunga hara, kahore ano e noho i te nohoanga o te hunga whakahi. Engari ko te ture a Ihowa tana e whakaahuareka ai; kei tana ture ona whakaaro i te ao, i te po. E rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga awa wai, e whai hua nei i te po e hua ai: e kore tona rau e memenge; a ka pono tana e mea ai. (NKJV) Salamo 1:1-3
SWAHILI / KISWAHILI
Heri mtu yule asiyekwenda Katika shauri la wasio haki, wala hakusimama katika njia ya wakosaji, wala hakuketi barazani pa wenye mizaha. Bali sheria ya BWANA ndiyo impendezayo, na sheria yake huitafakari mchana na usiku. Naye atakuwa kama mti uliopandwa kando ya mito ya maji, uzaao matunda yake kwa majira yake, ambao jani lake halinyauki; na kila alitendalo litafanikiwa. (NKJV) Zaburi 1:1-3
RUSSIAN / РУССКИЙБлажен человек, который не ходит на совет нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит на месте беззаконников. Но в законе Господнем радость его, и о законе Его он размышляет день и ночь. Он будет подобен дереву, посаженному при потоках вод, приносящему плод свой во время свое, которого и лист не завянет; и во всем, что он ни делает, будет успешнее. (NKJV) Псалом 1:1-3
GERMAN / DEUTSCHWohl dem, der nicht wandelt nach dem Rat der Gottlosen, noch tritt auf den Weg der Sünder, noch sitzt, wo die Spötter sitzen, sondern seine Lust hat am Gesetz des Herrn und über sein Gesetz nachsinnt Tag und Nacht. Der ist wie ein Baum, gepflanzt an Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht, und alles, was er tut, gerät wohl. (SCH 2000) Psalmen 1:1-3
FRENCH / FRANÇAISEHeureux l’homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, qui ne s’arrête pas sur la voie des pécheurs, et qui ne s’assied pas en compagnie des moqueurs. Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l’Eternel, et qui la médite jour et nuit! Il est comme un arbre planté près d’un courant d’eau, qui donne son fruit en sa saison, et dont le feuillage ne se flétrit point: tout ce qu’il fait lui réussit. (NEG 1979) Psaumes 1:1-3
LATIN / LATINA
Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit; sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte. Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo: et folium ejus non defluet; et omnia quaecumque faciet prosperabuntur. (VULGATE) Psalmi 1:1-3
SPANISH / ESPAÑOLQué alegría para los que no siguen el consejo de malos, ni andan con pecadores, ni se juntan con burlones, sino que se deleitan en la ley del Señor meditando en ella día y noche. Son como árboles plantados a la orilla de un río, que siempre dan fruto en su tiempo. Sus hojas nunca se marchitan, y prosperan en todo lo que hacen. (NTV) Salmos 1:1-3
* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Thai, Vietnamese, Maori, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Psalm 1:1-3 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #TiếngViệt #Maori #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #EspañolRobin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

