BLOGWORDS – Monday 22 January 2024 – DAILY SCRIPTURE – ROMANS 12:1-2
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. (NKJV) Romans 12:1-2
IRISH / GAEILGEGuím oraibh, dá bhrí sin, a bhráithre, trí thrócaire Dé, bhur gcorp a thíolacadh ina n-íobairt bheo, naofa, inghlactha ag Dia, agus is é sin do sheirbhís réasúnach. Agus ná bí i gcomhréir leis an saol seo, ach bígí claochlaithe le hathnuachan bhur n-intinne, chun go gcruthóidh sibh cad í an dea-thoil so inghlactha agus foirfe Dé. (NKJV) Rómhánaigh 12:1-2
GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑΣας παρακαλώ, λοιπόν, αδελφοί, με το έλεος του Θεού, να προσφέρετε τα σώματά σας ζωντανή θυσία, άγια, ευπρόσδεκτη στον Θεό, που είναι η λογική υπηρεσία σας. Και μην συμμορφωθείτε με αυτόν τον κόσμο, αλλά μεταμορφωθείτε με την ανανέωση του νου σας, για να αποδείξετε ποιο είναι το καλό και αποδεκτό και τέλειο θέλημα του Θεού. (NKJV) Ρωμαίους 12:1-2
HEBREW / עִברִית
לפיכך אני מתחנן בפניכם, אחים, בחסדי אלוהים, כי תביאו את גופכם כקורבן חי, קדוש, מקובל על אלוהים, שהוא שירותכם הסביר. ואל תתאימו לעולם הזה, אלא תהפכו על ידי חידוש דעתכם, כדי שתוכיחו מהו אותו רצון ה’ הטוב והמקובל והמושלם. (NKJV) הרומים יב:1-2
HINDI / हिंदीइसलिये, हे भाइयो, मैं परमेश्वर की दया के द्वारा तुम से बिनती करता हूं, कि तुम अपने शरीरों को जीवित, पवित्र, और परमेश्वर को ग्रहणयोग्य बलिदान करके चढ़ाओ, जो तुम्हारी उचित सेवा है। और इस संसार के सदृश न बनो, परन्तु अपने मन के नये हो जाने से तुम बदल जाओ, कि तुम यह सिद्ध कर सको कि परमेश्वर की वह भली, और ग्रहण करने योग्य, और सिद्ध इच्छा क्या है। (एनकेजेवी) रोमियों 12:1-2
PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ
ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਇਆ ਦੁਆਰਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜੀਵਤ ਬਲੀਦਾਨ, ਪਵਿੱਤਰ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਵਾਜਬ ਸੇਵਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਬਣੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਬਦਲੋ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਾਬਤ ਕਰ ਸਕੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਚੰਗੀ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਇੱਛਾ ਕੀ ਹੈ. (NKJV) ਰੋਮੀਆਂ 12:1-2
ARABIC / عربي
فأطلب إليكم أيها الإخوة برأفة الله أن تقدموا أجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. ولا تشاكلوا هذا الدهر، بل تغيروا عن شكلكم بتجديد أذهانكم، لتختبروا ما هي إرادة الله الصالحة المرضية الكاملة. (طبعة الملك جيمس الجديدة) رومية 12: 1-2
THAI / แบบไทย
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าจึงขอวิงวอนท่านด้วยพระเมตตาของพระเจ้าให้ท่านถวายร่างกายของท่านเป็นเครื่องบูชาที่มีชีวิต บริสุทธิ์ และเป็นที่ยอมรับของพระเจ้า ซึ่งเป็นการปรนนิบัติที่สมเหตุสมผล และอย่าทำตัวตามแบบอย่างของโลกนี้ แต่จงรับการเปลี่ยนแปลงด้วยการเปลี่ยนความคิดใหม่ เพื่อท่านจะได้พิสูจน์ว่าอะไรคือพระประสงค์ของพระเจ้าที่ดีและเป็นที่ยอมรับและสมบูรณ์แบบนั้น (NKJV) โรม 12:1-2
SWAHILI / KISWAHILI
Basi, ndugu zangu, nawasihi, kwa huruma zake Mungu, itoeni miili yenu iwe dhabihu iliyo hai, takatifu, ya kumpendeza Mungu, ndiyo ibada yenu yenye maana. Wala msiifuatishe namna ya dunia hii; bali mgeuzwe kwa kufanywa upya nia zenu, mpate kujua hakika mapenzi ya Mungu yaliyo mema, ya kumpendeza, na ukamilifu. (NKJV) Warumi 12:1-2
RUSSIAN / РУССКИЙИтак умоляю вас, братия, милостями Божиими, представить тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, в чем и состоит ваше разумное служение. И не сообразуйтесь с этим миром, но преобразовывайтесь обновлением своего разума, чтобы вы могли доказать, что такое добрая, приемлемая и совершенная воля Божия. (NKJV) Римлянам 12:1-2
GERMAN / DEUTSCHIch ermahne euch nun, ihr Brüder, angesichts der Barmherzigkeit Gottes, dass ihr eure Leiber darbringt als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Opfer: Das sei euer vernünftiger Gottesdienst! Und passt euch nicht diesem Weltlauf an, sondern lasst euch [in eurem Wesen] verwandeln durch die Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen könnt, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist. (SCH 2000) Römer 12:1-2
FRENCH / FRANÇAISEJe vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. (NEG 1979) Romains 12:1-2
LATIN / LATINA
Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum. Et nolite conformari huic saeculo, sed reformamini in novitate sensus vestri: ut probetis quae sit voluntas Dei bona, et beneplacens, et perfecta. (VULGATE) Romanos 12:1-2
SPANISH / ESPAÑOLPor lo tanto, amados hermanos, les ruego que entreguen su cuerpo a Dios por todo lo que él ha hecho a favor de ustedes. Que sea un sacrificio vivo y santo, la clase de sacrificio que a él le agrada. Esa es la verdadera forma de adorarlo. No imiten las conductas ni las costumbres de este mundo, más bien dejen que Dios los transforme en personas nuevas al cambiarles la manera de pensar. Entonces aprenderán a conocer la voluntad de Dios para ustedes, la cual es buena, agradable y perfecta. (NTV) Romanos 12:1-2
* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Thai, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Romans12:1-2 #English #Irish #Gaeilge #Greek #Ελληνικα #Hebrew #עִברִית #Hindi #हिंदी #Punjabi #3ਪੰਜਾਬੀ #Arabic #عربي #Thai #แบบไทย #Swahili #Kiswahili #Russian #Русский #German #Deutsch #French #Française #Latin #Latina #Spanish #EspañolRobin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 80 followers

