BLOGWORDS – Sunday 7 January 2024 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:10

BLOGWORDS – Sunday 7 January 2024 – DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:10

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – EPHESIANS 2:10

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / ΑΓΓΛΙΚΑ / אנגלית / अंग्रेज़ी / ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ / إنجليزي / ภาษาอังกฤษ / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / ANGLICUS / INGLES

For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them. (NKJV) Ephesians 2:10

IRISH / GAEILGE

Óir is sinne a shaothar, a cruthaíodh i gCríost Íosa le haghaidh dea-oibreacha, a d’ullmhaigh Dia roimh ré chun siúl iontu. (NKJV) Eifisigh 2:10

GREEK / ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διότι είμαστε το έργο Του, δημιουργημένοι εν Χριστώ Ιησού για καλά έργα, τα οποία ο Θεός ετοίμασε εκ των προτέρων για να περπατήσουμε σε αυτά. (NKJV) Εφεσίους 2:10

 

HEBREW / עִברִית

‎כי יצירתו אנו, שנבראנו במשיח ישוע למעשים טובים, אשר אלוהים הכין מראש כדי שנלך בהם. (NKJV) האפסים ב’:10

HINDI / हिंदी

क्योंकि हम उसके बनाये हुए हैं, और मसीह यीशु में भले कामों के लिये सृजे गए, जिन्हें परमेश्वर ने पहिले से तैयार किया, कि हम उन पर चलें। (एनकेजेवी) इफिसियों 2:10

 

PUNJABI / ਪੰਜਾਬੀ

ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਕਾਰੀਗਰੀ ਹਾਂ, ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਰਚੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ। (NKJV) ਅਫ਼ਸੀਆਂ 2:1

 

ARABIC / عربي

‎لأننا نحن عمله، مخلوقين في المسيح يسوع لأعمال صالحة، قد سبق الله فأعدها لنسلك فيها. (طبعة الملك جيمس الجديدة) أفسس

2: 10

 

THAI / แบบไทย

เพราะเราเป็นฝีพระหัตถกิจของพระองค์ ซึ่งทรงสร้างขึ้นในพระเยซูคริสต์เพื่อให้กระทำการดี ซึ่งพระเจ้าได้ทรงจัดเตรียมไว้ล่วงหน้าเพื่อให้เราดำเนินตามนั้น (NKJV) เอเฟซัส 2:10

 

SWAHILI / KISWAHILI

Maana tu kazi yake, tuliumbwa katika Kristo Yesu, tutende matendo mema, ambayo tokea awali Mungu aliyatengeneza ili tuenende nayo. (NKJV) Waefeso 2:10

RUSSIAN / РУССКИЙ

Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять. (NKJV) Ефесянам 2:10

GERMAN / DEUTSCH

Denn wir sind seine Schöpfung, erschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, die Gott zuvor bereitet hat, damit wir in ihnen wandeln sollen. (SCH 2000) Epheser 2:10

FRENCH / FRANÇAISE

Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés en Jésus-Christ pour de bonnes œuvres, que Dieu a préparées d’avance, afin que nous les pratiquions. (NEG 1979) Éphésiens 2:10

 

LATIN / LATINA

Ipsius enim sumus factura, creati in Christo Jesu in operibus bonis, quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus. (VULGATE) Ephesios 2:10

SPANISH / ESPAÑOL

Pues somos la obra maestra de Dios. Él nos creó de nuevo en Cristo Jesús, a fin de que hagamos las cosas buenas que preparó para nosotros tiempo atrás. (NTV) Efesios 2:10

* German, French, Latin, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Greek, Hebrew, Hindi, Punjabi, Thai, Arabic, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Ephesians 2:10
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 07, 2024 11:26
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.