BLOGWORDS – Sunday 7 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:19
Behold, I will do a new thing, now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a road in the wilderness and rivers in the desert. (NKJV) Isaiah 43:19
IRISH / GAEILGEFéuch, déanfaidh mé rud nua, gearrfaidh sé amach; an mbeidh a fhios agat é? Déanfaidh mé fiú bóthar san fhásach agus aibhneacha san fhásach. (NKJV) Íseáia 43:19
SWAHILI / KISWAHILITazama, nitafanya jambo jipya, litachipuka; si utalijua? Nitafanya njia hata nyikani na mito jangwani. (NKJV) Isaya 43:19
RUSSIAN / РУССКИЙвот, Я сделаю новое, косить даст всходы; разве ты не знаешь этого? Я даже проложу дорогу в пустыне и реки в пустыне. (NKJV) Исаия 43:19
GERMAN / DEUTSCHSiehe, ich wirke Neues, jetzt sprosst es hervor; solltet ihr es nicht wissen? Ich will einen Weg in der Wüste bereiten und Ströme in der Einöde. (SCH 2000) Jesaja 43:19
FRENCH / FRANÇAISEVoici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d’arriver: Ne la connaîtrez-vous pas? Je mettrai un chemin dans le désert, et des fleuves dans la solitude. (NEG 1979) Ésaïe 43:19
SPANISH / ESPAÑOLPues estoy a punto de hacer algo nuevo. ¡Mira, ya he comenzado! ¿No lo ves? Haré un camino a través del desierto; crearé ríos en la tierra árida y baldía. (NTV) Isaías 43:19
* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.
#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 43:19Robin's Book Shelf
- Robin E. Mason's profile
- 81 followers

