BLOGWORDS – Sunday 7 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:19

BLOGWORDS – Sunday 7 August 2022 – DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:19

master - daily Scripture banner

DAILY SCRIPTURE – ISAIAH 43:19

master - daily Scripture Bible

ENGLISH / BÉARLA / WAMAREKANI / АНГЛИЙСКИЙ / ENGLISCH / ANGLAISE / INGLES

Behold, I will do a new thing, now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a road in the wilderness and rivers in the desert. (NKJV) Isaiah 43:19

IRISH / GAEILGE

Féuch, déanfaidh mé rud nua, gearrfaidh sé amach; an mbeidh a fhios agat é? Déanfaidh mé fiú bóthar san fhásach agus aibhneacha san fhásach. (NKJV) Íseáia 43:19

SWAHILI / KISWAHILI

Tazama, nitafanya jambo jipya, litachipuka; si utalijua? Nitafanya njia hata nyikani na mito jangwani. (NKJV) Isaya 43:19

RUSSIAN / РУССКИЙ

вот, Я сделаю новое, косить даст всходы; разве ты не знаешь этого? Я даже проложу дорогу в пустыне и реки в пустыне. (NKJV) Исаия 43:19

GERMAN / DEUTSCH

Siehe, ich wirke Neues, jetzt sprosst es hervor; solltet ihr es nicht wissen? Ich will einen Weg in der Wüste bereiten und Ströme in der Einöde. (SCH 2000) Jesaja 43:19

FRENCH / FRANÇAISE

Voici, je vais faire une chose nouvelle, sur le point d’arriver: Ne la connaîtrez-vous pas? Je mettrai un chemin dans le désert, et des fleuves dans la solitude. (NEG 1979) Ésaïe 43:19

SPANISH / ESPAÑOL

Pues estoy a punto de hacer algo nuevo. ¡Mira, ya he comenzado! ¿No lo ves? Haré un camino a través del desierto; crearé ríos en la tierra árida y baldía. (NTV) Isaías 43:19

* German, French, and Spanish Scripture translations are taken from my Bible Gateway app. Irish, Swahili, and Russian, however, are translated from NKJV via Google Translate app.

#Blogwords, Daily Scripture, #DS, God’s Word, Daily Bread, Isaiah 43:19
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 07, 2022 12:20
No comments have been added yet.


Robin's Book Shelf

Robin E. Mason
The people I meet, the worlds I get lost in and long to return to. And the authors who create these worlds and the people who inhabit them.
Follow Robin E. Mason's blog with rss.