За „Трите тела“ на Лиу Цъсин

Понеже ми се струва, че всички бихме спечелили от повече говорене за преводачеството с необятните му възможности, тук си дърдоря сам за превода на романа „Трите тела“ (и неколкократно бъркам ударението на думата „дефис“): в анкър, в подбийн и в саундклауд.
11 likes ·   •  9 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 07, 2020 07:13
Comments Showing 1-9 of 9 (9 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Юлия (new)

Юлия Аз ценя говорена за преводачество . Ще ми е интересно определено.


message 2: by Viktor (new)

Viktor Stoyanov Готино дърдорене :) Сериозно, прибавяш още нюанси към книгата, автора и поредицата. Най-вече се добива представа и за естеството на работата, а това винаги е полезно. Ще слушаме и следващи такива включвания.


message 3: by Стефан (new)

Стефан Русинов Благодаря ти, Викторе, че си изслушал записа и че се обаждаш. И за мен е много интересно и полезно да надниквам в чужди професии, както и да слушам за собствената си. :)


message 4: by Юлия (new)

Юлия И на мен ми хареса много. Надявам се да запишете още дърдорене и за другите две книги от поредицата . А и защо не серия там за книги и т.н.


message 5: by Стефан (new)

Стефан Русинов Благодаря за окуражаването! :) Може, да. На мен ми е забавно, а щом има и един-двама слушатели, значи съвсем си струва. :))


message 6: by Metodi (new)

Metodi Markov Ще го изслушам и аз, но първо искам да прочета книгата - смятам, че така ще ми е по-интересно. Благодаря за допълнителното ви усилие. ;)


message 7: by Юлия (new)

Юлия Ами не . Слушай го сега . Чудно е .
Чакам нови записи . И аз определено вече ще я прочета .
Бях решила да чакам и другата и тогава.


Кремена Михайлова Реших да го запазя за рождения си ден като нещо специално, защото не обичам да правя стандартни неща на "празници". И точно така направих - разположих се на люлеещия се стол и слушах с кеф. :)


message 9: by Стефан (new)

Стефан Русинов :))) Желая ти още много нестандартни кефове.


back to top