more illustrated somethings
“Вандерзайн” уже анонсирует “Лесенку в небо” Бойна, которая теперь непонятно как будет называться
в “телеграме” на прошлой неделе читали не только Популярного Писателя на букву П, но и Оливию Лэнг – и даже “Пакун” Спайка Миллигэна
Игорь Алюков – один из лучших бук-порно-фотографов, я должен сказать
приятная стопка Портиса
возникли новые загадочные отзывы на “Убийство Командора” сэнсэя:
Много копий было сломано по поводу перевода. Моё мнение – вполне себе нормальный перевод. Честно говоря я и не понял, что это не Коваленин, пока не прочитал в каком-то из отзывов (уже после прочтения книги).
…Вроде и ничего особенного, сюжет спокойный, но его хочется читать и продолжать чтение. Ковалений-Замилов этому не помеха. Прочитал с удовольствием и всем рекомендую.
что это значит, я не понимаю. где и кто ломало копья-то?
а тут весьма потешное про “Грязную работу”:
Самое приличное слово там было “_издец”. Да, именно в таком написании, что меня удивило лицемерием переводчика, или редактора, или корректора, потому что остальные слова, которые я тогда рассмотрел, были без цензуры.
чем читал книгу так впечатлившийся ею человек, я не знаю, но подсказывать в чем там прикол, не буду. сами разберетесь, скоро будет переиздание