more illustrated somethings


“Вандерзайн” уже анонсирует “Лесенку в небо” Бойна, которая теперь непонятно как будет называться



в “телеграме” на прошлой неделе читали не только Популярного Писателя на букву П, но и Оливию Лэнг – и даже “Пакун” Спайка Миллигэна



Игорь Алюков – один из лучших бук-порно-фотографов, я должен сказать



приятная стопка Портиса


возникли новые загадочные отзывы на “Убийство Командора” сэнсэя:


Много копий было сломано по поводу перевода. Моё мнение – вполне себе нормальный перевод. Честно говоря я и не понял, что это не Коваленин, пока не прочитал в каком-то из отзывов (уже после прочтения книги).
…Вроде и ничего особенного, сюжет спокойный, но его хочется читать и продолжать чтение. Ковалений-Замилов этому не помеха. Прочитал с удовольствием и всем рекомендую.


что это значит, я не понимаю. где и кто ломало копья-то?


а тут весьма потешное про “Грязную работу”:



Самое приличное слово там было “_издец”. Да, именно в таком написании, что меня удивило лицемерием переводчика, или редактора, или корректора, потому что остальные слова, которые я тогда рассмотрел, были без цензуры.



чем читал книгу так впечатлившийся ею человек, я не знаю, но подсказывать в чем там прикол, не буду. сами разберетесь, скоро будет переиздание

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 27, 2019 01:32
No comments have been added yet.