variegated news again


не помню, показывал обложку болгарских “Бродяг Дхармы” или нет, но пусть будет. тем более, что их и у нас читают, к счастью, – и в этом раз с читателем книжке повезло



а тут Ирина Яшина о “Срединной Англии” Коу. как им гастрономическая метафора не приедается? ну тошнит же, право. ели бы лучше, а не книжки читали


здесь Читатель Зиновьев читает “Космополь” Делилло:


Меньше года назад на этом же канале я как-то развыёбывался на перевод «Космополиса», а между тем, стоило попробовать начать переводить самому (не его конечно же, тут всё слишком сложно пока что), как стало понятно, что на самом-то деле всё очень хорошо, правильно, и вообще расчудесно. Так что не надо бояться, не надо плеваться, надо вгрызаться. Максу Немцову мои извинения, был неправ.


извинения принимаются, все в порядке ))



ну и прекрасного: Хэнк на монгольском. “Женщины”



и еще одна занимательная книжка в коллекцию – от нынешнего составителя посмертных сборников Хэнка

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 22, 2019 01:34
No comments have been added yet.