Şenol Erdoğan's Blog, page 25

March 13, 2013

dönüşüm -şenol erdoğan

  “önce posta arabalarını vurdular sonra buharlı trenleri… henry ford’u affedebilirdik belki ama Sör Tim Bernes – Lee ‘yi neremize sokacağız ki! ve atlar ölü ve rumevleri ölü… uzatmaya ne gerek var ki.”   ş.e 2013/kış.
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 13, 2013 12:48

February 24, 2013

Jim Carroll

©1991 Frank Andrick. Underground Poetix #11. Şenol Erdoğan. Türkçe Çeviri Hakları: Gonca Gülbey Jim Carroll bugün bir muammadır, aslında her zaman bir muamma olmuştur. Carroll, henüz küçük bir çocukken geceleri New York sokaklarında bali çeken, yavaş yavaş eroine alışmaya başlayan bir punktı. Gündüzleri ise öğrencisi olduğu Trinity High’dan basketbol bursu alan; 12 ilâ 16 yaşları arasındayken yazdığı BASKETBOL [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 24, 2013 06:11

February 6, 2013

ben her zaman… – Ayşe Özlem Elçi

faulkner, fitzgerald, palahniuk ve burroughs… ben her zaman ünlü yazarların isimlerini düzgün telaffuz etmek için alıştırma yaparım. beyaz panjurları çekip sarı ışık veren masa lambasını açarım. faulkner, fitzgerald, palahniuk ve burroughs… bacaklarımı duvara yapıştırıp diker, birkaç ağız alıştırmasından sonra sırayla okumaya başlarım. bilmelisin, bunlar en zor isimli yazarlardandır. ve en zor isimli yazarların isimlerini doğru [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 06, 2013 07:31

February 3, 2013

Suck Me Under – Deniz Cansever

Suck Me Under! (1) “İsyanda Sah’necilik” ve Amerikan Outlaw Kadın Fenomeninin Poetik/Politik/Progressive Açıdan Değerlendirilmesi Deniz Cansever Çeviri(ler): Gökhan Sarı   “Çünkü biz kızlar, sadece içinde olduğumuzu hissettiğimiz ve kendimize özgü şekillerde anlayabileceğimiz bir Birleşik Devletler’e hitap eden plaklara, kitaplara ve fanzinlere bayılıyoruz.” (2) Kathleen Hanna ve akabinde Bikini Kill ekolüne binaen çıkan Bikini Kill Zine, [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on February 03, 2013 09:24

January 29, 2013

ölmek için uygunsuz burası / onur özcan

Ölmek için uygunsuz burası. son için yakışıksız.yanlış…vurabilirim kendimi ama burası değil-belki seattle-, hava gazıyla boğabilirim ya da ama paris değil burası – belki auschwitz- her şeyin dibini ya da sonunu görebileceğim bi yer burası. alkolün, kahkahanın,uykusuzluğun, junkın, amın,gözyaşları ve yalnızlığın… ama yaşamın değil. bi akıl hastanesinde kendimi asabilir, bi gökdelenin paratönerine tırmanıp yıldırım düşmesini bekleyebilir, venezüela’da karşı [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 29, 2013 01:57

January 28, 2013

underground poetix sayı 12

ÇIKTI! kitapevleri ve d&r’lar da… Charles Bukowskı Kuranı Eşcinselleştirmek -Michael Muhammad Knight Lawrence Ferlinghetti -Son şiirleri Küçük ölçekli edebi yayın nedir? -Kyle Schlesinge Tupac Shakur İle Röportaj Köpeksiz Vaftiz Baba Snoop Dogg Georges Bataille Antoine Bernhart Miron Zownir ile söyleşi Merle Allın küçük iskender ve Karşı-şiirin Sosyal Bilinçaltılinçaltı Altkültür Ve Birimlerinin İzleri San Francisconun Yeni [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 28, 2013 03:38

January 24, 2013

camı yalarken sakın dilini kesmekten

şenol erdoğan   faturalara benziyordu bildiklerimin ölümü çoğu kez ağır, bazen de ödenemez, sana geldiğinde bir başkasının ödeyeceği. postakutuna düşer ölüm, doğalgaz faturası ya da yüksek bir trafik cezası gibi. sürekli ölür birileri-n faturalar sürekli gelir, bilirsin, ikisi de yaşadıkça sen, gelmeye devam edecektir. uzatmaya gerek yok (her şey bir ölüm haberinin bir fatura ile [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 24, 2013 03:53

January 23, 2013

SEN BANA BAKTIĞINDA GÖKKUŞAĞI GÖRÜYORDUN AMA BURADA DOLU YAĞIYOR BEBEEEM

Şenol Erdoğan Ocak 2013©   bana şiirden bahsediyordu ve ben o an Carl Eisinger’ı düşünüyordum, bana; “şimdi şiir…” diyordu aklım eski dostum John Bennett’e gidiyordu, ben kolunu kaplan ısırmış elsiz bir şairin fotoğrafını düşünüyordum sen bana bir şeylerden bahsediyordun. “biliyorum ezilmiş ve dışlanmışsın”, biliyorum kelimelerin bazılarını kullanırken sözlüğe bakmaya ihtiyaçları var, hele ki kızgınlıkla küfrederken [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 23, 2013 10:42

January 3, 2013

BUKOWSKI ŞİİRİ – BOB FLANAGAN

çeviri MELİS OFLAS Bu şiiri yazmaya Pamela ve ben Santa Monica’da bir barda otururken başladım; Pamela bana yeni yazdığı şiirleri gösteriyor. Ona şiirlerinin yeterince iyi olmadığını söylüyorum ve bağırmaya başlıyor, bardakları ve ne varsa etrafta fırlatıyor ve bir anda anlıyorum ki bütün bunlar bir Bukowski şiiri gibi. Hasi*tir, diyorum, bu resmen bir Bukowski şiiri. Bukowski [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on January 03, 2013 09:50

December 5, 2012

Yeni başlayanlar için Morrison ve Cobain

Ya da Bir Neslin Şairleri Bu çeviri metnin tamamını ya da kısmen alıntı yapmak isterseniz Lütfen “Underground Poetix Trash Kulture” ifadesini kesip kullanın. Ya da linkin tamamını kopyalayıp yazınıza ekleyin. Sevgiler. Ps: Metnin yazarının adını kaybetmişim bulunca yazacağım, çeviri gonca gülbey tarafından tarafımız için yapılmıştır. edt Kurt Cobain ve Jim Morrison, sadece büyük grupların liderleri [...]
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on December 05, 2012 06:47

Şenol Erdoğan's Blog

Şenol Erdoğan
Şenol Erdoğan isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Şenol Erdoğan's blog with rss.