L.M. Rapp's Blog, page 4
December 9, 2022
Eels, A Short Story Inspired by the Kowloon Walled City

After our little gastronomic excursion, literature returns with a short story written as part of the Club Contreforme. For those who would like to try it, here are the rules: within 48 hours, write a text of five hundred words maximum, inspired by Kowloon.
I hope you’ll enjoy this read and, if the theme gives you ideas, don’t hesitate to send me your stories.
EelsOn one side, the viscous magma of smooth, lustrous eels that still seemed intact, ready to open their pointed mouths or writhe in a final spasmodic effort of desperate yearning. On the other, the pile of refuse, of entrails, bones, tails, and fins, in which cockroaches and plump rats crept. In between, on the workbench, pale fillets tucked neatly into their plastic boxes waited to be turned into croquettes. In front of it, Tim, following the rhythm of his large knife, breathed an almost mechanical energy into this fetid microcosm. To the smell of fish, there was added a nauseating stench from the adjoining toilet, separated from the kitchen by a curtain decorated with bubbles, lending a colorful note to the underwater atmosphere of this all too dark room.
Tim had to make up for Sam’s desertion, who, instead of standing behind him like a faithful double, had left his post due to issues with his bowels. The large knife glistened and danced in a precise, jerky solo. The beads of sweat that Tim wiped from time to time with the sleeve of his faded T-shirt slithered down his forehead and burned his eyes. Under normal circumstances, he would have gone for a cigarette in the dark passageway barely lit by a few neon lights, but today he would have to deal with the morning’s delivery alone.
Suddenly, water began to trickle from the ceiling to his right, down the wall, and he wondered once again how it chose its route. Why this wall rather than another? There was no way of knowing where it would flow beforehand.
“Are you going to be out soon? Come on, what are you doing in there?”
“Take my word for it, you don’t want to know. I feel like it’s calming down though.”
In fact, Tim knew full well what was going on in the toilet - the olfactory fumes accompanied by the audible blasts left very little to the imagination - but he hoped his admonitions would hasten the end of this gastro-intestinal evacuation. Irritated by a pain in his shoulder and the need to inhale some nicotine, he continued in his work and tried to suppress an unnecessary outburst of anger. Sam hadn’t chosen to just sneak off. Like the rain that always found a path, other phenomena obeyed the relentless laws of nature. Once he had recovered, to make up for his absence, he would give him a few more hours of rest, while he would take care of…
The knife stopped in mid-air. Incredulous, Tim looked at his fingertip lying on the chopping board. Blood dripped down from it in ruddy threads. He felt no pain, just surprise at such clumsiness. He found a clean rag and tore off a strip to wrap around the severed chunk before stuffing it in his pocket. He wrapped his index finger with the rest and pressed down.
Alerted by the silence, Sam pushed aside the curtain just enough to reveal his pale face.
“What’s going on with you? How come you’ve stopped? Oh wow. What a mess.”
Translated by ,L. O. Boult
Une histoire courte et percutante

Après notre ,incartade gastronomique, la littérature revient avec une courte histoire écrite dans le cadre du ,Club Contreforme. Pour ceux qui voudraient s’y mesurer, en voici les règles : dans un délai de 48 h, rédiger un texte de cinq cents mots maximum, inspiré du thème de la ,lettre.
Thibault Malfoy est très érudit. Je m’efforce ,parfois, lorsque je me sens intelligente, sensible ou profonde, de m’élever vers ces sommets culturels. Dans le cas de la nouvelle d’aujourd’hui, je me suis complu dans le prosaïsme le plus sordide. Vous voilà avertis. J’espère que vous apprécierez cette lecture et, si le thème vous donne des idées, n’hésitez pas à m’envoyer vos histoires.
À bientôt,
L. M. Rapp
L’amitié incertaine« Bon, cette fois, c’est toi qui choisis.
— Moi ? Pourquoi ?
— Parce que j’en ai assez de tout devoir décider : qu’est-ce qu’on mange, quel film on va voir, avec quels amis on sort… J’en ai plus qu’assez ! Ras-le-bol de ta passivité. Oui, tu es passif. Alors ? Une blanche, une asiatique, une noire, une handicapée, une grosse, une vieille ?
— Ben, je sais pas. Qu’est-ce que tu préfères ?
— T’es débile ou quoi ? Tu peux pas dire ce que tu veux ?
— Ça m’est égal, c’est pour ça…
— Je t’assure que si tu continues, je te plante là et je vais chercher un autre partenaire.
— Mais t’énerves pas comme ça ! Si tu veux que je choisisse, ça va, je vais le faire. Ne me brusque pas. J’ai pas de problème pour décider, c’est juste que je croyais que tu préférais choisir et comme, moi, ça m’est égal. Ne me brusque pas, je te dis… Voilà. Ça y est. Oui, je sais… C’est pas compliqué quand même… On va se faire une… une… une asiatique.
— Tu as choisi la facilité.
— Pourquoi ?
— Ben tu sais… Les asiatiques, elles sont petites et dociles. Tu prends pas beaucoup de risques.
— Et voilà ! Tu m’obliges à choisir et après tu critiques. Moi, j’en ai rien à foutre ! Si tu préfères une noire costaude, t’as qu’à le dire et c’est tout.
— Prends pas tes grands airs ! Une petite asiatique, ça ira. »
Ils se postèrent à l’endroit habituel. À cette heure crépusculaire, les passants se hâtaient de rentrer chez eux.
« Je me gèle. Qu’est-ce que tu attends ? Celle-là te convient pas ?
— Tu la trouves bien ?
— Tu me casses les couilles ! T’as pas encore compris que c’est toi qui décides ?
— OK, OK, va pour celle-là. »
Les deux hommes barrèrent la route à la jeune femme à qui le manteau molletonné donnait un air trapu.
« Donne-nous ton sac. »
Entre le bonnet et l’écharpe, les yeux noirs les regardèrent sans ciller.
« Venez le chercher. »
Cette déclaration ébranla pour quelques secondes la résolution des deux malfrats. Le plus grand se tourna vers l’autre.
« Vas-y. Allez ! Qu’on en finisse. Après tout, tu l’as choisie… Tu m’emmerdes à la fin… C’est toi qui l’a choisie et c’est moi qui dois tout faire. »
Bien plus massif que sa proie qu’il dominait de deux têtes, il s’avança avec assurance et tendit la main vers le sac en bandoulière. Les mouvements se succédèrent si vite que l’autre n’en vit que l’apothéose finale, le grand corps de son ami, qui décrivait un demi-cercle gracieux dans les airs, puis s’écrasait au sol avec un bruit écœurant.
November 18, 2022
Végétalisme, cuisine, littérature et recette cadeau

Après ses premières crises de goutte — une inflammation très douloureuse de certaines articulations —, plutôt que de prendre le traitement à vie que préconisait son médecin, mon mari a choisi de s’essayer au végétalisme. Les douleurs ont disparu en quelques semaines et les examens sanguins sont rentrés dans la norme. Depuis dix ans, il suit, à quelques exceptions près, ce régime qui tient cette maladie à distance.
Sa décision a marqué pour moi le début d’une période d’exploration obsessionnelle, qui, jalonnée de réussites et d’échecs, m’a permis de découvrir que l’on pouvait prospérer et même se délecter avec une cuisine sans produit animal.
Par contre, mes filles, révoltées par le monde végétal, et frustrées, parce qu’à force d’expérimentations, je ne parvenais pas à reproduire mes quelques succès, ont conclu un pacte avec leur grand-mère, qui, touchée par la détresse de ces pauvres enfants, les a fournies en poulets, gâteaux et autres concoctions prohibées.
Une parenthèse avant de poursuivre…
— Je ne suis pas diététicienne et ma formation de dentiste me permet de ne soigner que les caries. Avant toute décision liée à votre santé, consultez un médecin, mais gardez à l’esprit que ce que vous mettez dans votre assiette influencera votre bien-être.
— Trop gourmande pour le véganisme exclusif, je ne désire pas donner des leçons de morale, mais plutôt apporter mon humble contribution au vaste éventail des possibilités culinaires.
Quel rapport avec la littérature, me demanderez-vous ? J’envisage la publication d’un recueil de recettes faciles pour célébrer la sortie de mon livre « ,De chair et de larmes », un thriller qui effleure, entre autres, le thème de la cruauté envers les animaux. Voici, en attendant la réalisation de ces projets, la recette du velouté de courgettes, un plat plébiscité par de nombreux convives de tout âge et de tous horizons. Beaucoup se sont interrogés sur l’ingrédient secret qui donne à ce plat son goût intense et voluptueux.
À vos marmites ! Et n’oubliez pas de me donner votre avis.
Velouté de courgettesIngrédients
50 g d’oignons
1 gousse d’ail
500 g de courgettes
500 g d’eau
1 cube de bouillon végétal
3 cèpes déshydratés (optionnel)
1 poignée de noix de cajou naturelles ½ cuillère à café de sel
1 bonne pincée de poivre
10 g d’huile d’olive
4 grosses cuillères de ,levure maltée
Préparation
Coupez grossièrement tous les légumes et mettez-les dans une marmite avec l’eau, le cube de bouillon, les noix de cajou, le sel, le poivre et, si possible, les cèpes déshydratés.
Amenez à ébullition et faites cuire à feu moyen pendant 15 min.
Ajoutez l’huile d’olive et la levure maltée.
Mixez jusqu’à l’obtention d’une texture crémeuse.
Servez chaud ou froid, selon vos préférences.
November 13, 2022
Veganism, cooking,literature and a recipe, Zucchini Velouté…

After his first attacks of gout—a very painful inflammation of some joints—rather than taking the lifelong treatment recommended by his doctor, my husband chose to try his hand at veganism. The pain disappeared and the blood tests returned to normal in a few weeks. For ten years, he has followed, with a few exceptions, this diet which keeps this disease at bay.
His decision marked for me the beginning of a period of obsessive exploration, punctuated by successes and failures. I discovered that one could prosper and even enjoy cooking without animal products.
On the other hand, my daughters, revolted by the plant world, and frustrated, because by dint of experimentation, I couldn’t replicate my few accomplishments, concluded a pact with their grandmother. Touched by the distress of these poor children, she supplied them with chickens, cakes and other prohibited concoctions.
A parenthesis before continuing…
—I’m not a dietician and my training as a dentist allows me to treat only cavities. Before any decision related to your health, consult a doctor, but remember that what you put on your plate will influence your well-being.
—Too weak of will for exclusive veganism, I don’t wish to give moral lessons, but rather to offer my humble contribution to the wide range of culinary possibilities.
What does it have to do with literature, you ask me? I dream of publishing a collection of easy vegan recipes to celebrate the release of my book “,Of Flesh and Tears,” a thriller that touches on the theme of animal cruelty. While waiting for the realization of these projects, here is the recipe for zucchini velouté, a dish acclaimed by galore guests of all ages and from all walks of life. Many have wondered about the secret ingredient that gives it its intense and voluptuous taste.
To your pots! And don’t forget to tell me what you think of it.
Cream of Zucchini
Ingredients
50 g onions
1 or 2 cloves of garlic
500 g zucchini
500 g water
1 vegetable stock cube
3 dehydrated porcini mushrooms (optional)
1 handful of natural cashews ½ teaspoon salt
1 good pinch of pepper
10 g olive oil
4 large spoonfuls of ,nutritional yeast
Preparation
Coarsely chop all the vegetables and put them in a pot with the water, stock cube, cashews, salt, pepper and, if possible, dehydrated porcini mushrooms.
Bring to a boil and cook over medium heat for 15 minutes.
Add olive oil and malted yeast.
Blend until you get a creamy texture.
Serve hot or cold, depending on your preference.
October 6, 2022
Time Consuming Promotion

A few weeks ago, we organized an open house with other artists. It was an opportunity to show the fruits of our labor and to meet some potential readers and art lovers. The relaxed and warm atmosphere that reigned there encourages us to consider a recurrence.

I have been very busy with promotion lately. Putting a novel on Amazon without prior preparation is like shelving it in a dark and dusty basement. So I decided to postpone the release of the second one, “Of Flesh and Tears,” for a few months. Publishing without the help of a publisher requires learning, labor and patience. We all dream of the support of a competent team, able to free us from our trivial problems. However, this thankless work feeds and balances the artistic activity without us realizing it. At least, I hope so.
L. M. Rapp
Entre écriture et promotion

Il y a quelques semaines, nous avons, avec d’autres artistes, organisé une journée portes ouvertes. L’occasion de montrer les fruits de notre labeur et de rencontrer le public. L’ambiance détendue et chaleureuse qui y régnait nous encourage à envisager une récidive.

La promotion m’a beaucoup absorbée ces derniers temps. Mettre un roman sur Amazon sans préparation préalable revient à l’abandonner dans une cave obscure et poussiéreuse. J’ai donc décidé de repousser la sortie du deuxième, « ,De chairs et de larmes » de quelques mois. La publication sans l’aide d’un éditeur demande un apprentissage, du travail et de la patience. Nous rêvons tous du soutien d’une équipe compétente, capable de nous libérer de nos problèmes triviaux. Pourtant, ce travail ingrat nourrit et équilibre peut-être notre activité artistique sans que l’on s’en rende compte. En tout cas, je l’espère.
À bientôt,
L. M. Rapp
September 23, 2022
Une merveilleuse traduction

Avez-vous déjà eu le privilège d’admirer le travail d’un véritable professionnel ? Je les ai ,peints, ces gens dévoués qui se meuvent avec une aisance née de la pratique. Les mains de la céramiste, du vannier ou de la masseuse… Le jardinier qui se penche sur la terre brune ou lève les yeux vers les branches oscillantes.
Ces dernières semaines, j’ai pu voir à l’œuvre le talent de ,L. O. Boult. Il a non seulement traduit mon deuxième livre « ,De chair et de larmes », mais a aussi découvert des coquilles oubliées par la correctrice dans la version française !
Le processus de traduction est un travail intellectuel, donc invisible, dont j’ai pu apprécier la valeur cette fois puisqu’il s’agissait d’un texte que je connaissais bien. Je pense qu’il faut un écrivain pour traduire le livre d’un autre écrivain, savoir choisir le mot juste et soigner la musicalité de la phrase.
L. O. Boult a publié deux romans en anglais.

« ,Stag Hunt » commence comme un « ,Very Bad Trip » transposé dans le pays de Galles, mais diverge vers des territoires plus profonds et plus sombres. Alors que le film américain, sorte de farce burlesque, s’en amuse, « Stag Hunt » nous parle des dangers de l’alcool et de son addiction avec un humour grinçant.

« ,Atom Man » suit les déboires tout d’abord hilarants d’Astrid qui abandonne tout pour rejoindre un groupe de rock assez particulier. On assiste impuissants, fascinés et horrifiés à sa lente dégradation physique et morale. Un livre qui traite de nos désirs et des manipulateurs qui nous les font miroiter pour mieux nous utiliser.
J’ai promis dans mon ,dernier bulletin de rédiger un commentaire pour toutes mes lectures et, comme vous le voyez, je m’attelle à la tâche.
Racontez-moi donc une de vos expériences avec un réparateur de frigo, une infirmière, un chanteur ou une autre personne dont le talent vous a impressionné. N’hésitez pas à m’écrire ou à laisser un commentaire.
Pour finir, j’aimerais dire merci à tous les professionnels qui exercent leur métier avec grâce. Et surtout, merci à ,L. O. Boult.
À bientôt,
L.M. Rapp
A Wonderful Translation

Have you ever had the privilege of admiring the work of a true professional? I have ,painted them, these dedicated people who move with an ease born of practice. The hands of the ceramist, the basket maker or the masseuse… The gardener who bends over the brown earth or looks up at the swaying branches.
In the last few weeks, I have seen ,L. O. Boult’s talent at work. Not only did he translate my second book “,Of Flesh and Tears,” but he also discovered typos that the proofreader had overlooked in the French version!
The process of translation is an intellectual, and therefore invisible, labor, the value of which I could appreciate this time because it was a text I knew well. I think it takes a writer to translate another writer’s book, to understand how to choose the right word and to handle the musicality of the sentence.
L. O. Boult has published two novels in English.

“,Stag Hunt” begins like a “,Hangover” transposed to Wales, but diverges into deeper, darker territory. While the American film, a slapstick farce, pokes fun at it, “Stag Hunt” tells us about the dangers of alcohol and its addiction with a wry sense of humor.

“,Atom Man” follows the initially hilarious trials and tribulations of Astrid who gives up everything to join a rather peculiar rock band. We watch helplessly, fascinated and horrified at her slow physical and moral degradation. A book that deals with our desires and the people who use them to better manipulate us.
I promised in my ,last newsletter to write a review of all my readings and, as you can see, I’m working on it.
So tell me about an experience you’ve had with a refrigerator repairman, a nurse, a singer or someone else, whose talent has impressed you. Feel free to leave a comment or send me an email.
Finally, I’d like to say thank you to all the professionals who practice their craft with such grace. And most of all, thank you to ,L. O. Boult.
September 8, 2022
Best-seller in the United States!

Thanks to a clever promotional campaign, “,A Dreadful Beauty” became a best-seller for a few days on Amazon’s website. What an incredible feeling when the numbers started to climb! I was at a restaurant with my family, checking my phone every five minutes with, in the background, the exhortations of one of my daughters urging me to post on Instagram. In the face of my blatant inability to do so, she finally grabbed it and posted for me.
The moment of euphoria faded, and the time of the assessments arrived.
I’ve learned the hard way the value of evaluations. This exercise has always seemed difficult to me. How do you describe the protagonists, the plot and the style without giving too much away? How do you find the right words to express your feelings without hurting the author or misleading potential buyers? And then, how will I sit in front of the computer, when I’ve just spent several hours trying to write a novel and my buttocks (sorry for this untimely confession) are begging me to leave my chair?
I know I can’t please everyone, but when someone gives (to the French version) a measly two stars, I’d like to understand their reasons. Until now, I’ve been acting like this mute person, and I promise that starting tomorrow, I’ll accompany my stars with a few words of explanation.
If you’ve finished my book, be sure to post an honest review. No hard feelings. And while waiting for the next book to come out, you can find my ,short stories’ collection on the ,site.
Feel free to post your best book reviews in comments, from the positive to the cruel ones.
Thanks to all of you for your support!
L.M. Rapp
Best-seller aux États-Unis !

Grâce à une habile campagne de promotion, « ,Une effroyable beauté » est devenue un best-seller pour quelques jours sur le site d’Amazon. Quel sentiment incroyable, lorsque les chiffres se sont mis à grimper ! J’étais au restaurant en famille et consultais mon téléphone toutes les cinq minutes avec en fond sonore les exhortations d’une de mes filles qui m’adjurait de publier sur Instagram. Devant mon incapacité flagrante, elle a fini par s’en saisir pour poster à ma place.
Le moment d’euphorie estompé, le temps des bilans est arrivé.
J'ai appris à mes dépens la valeur des évaluations. Cet exercice m’a toujours paru difficile. Comment évoquer protagonistes, intrigue et style sans en dévoiler trop ? Comment trouver les mots justes qui expriment mon sentiment sans blesser l’auteur ou tromper d’éventuels acheteurs ? Et puis, comment s’asseoir devant l’ordinateur, alors que je viens d’y passer plusieurs heures à essayer de rédiger un roman et que mes fessiers (pardon pour ces confidences intempestives) me supplient de quitter ma chaise ?
Tandis que la version anglaise poursuit son chemin, la ,française stagne. Elle a reçu neuf évaluations (pour une note de 4,3 sur 5) dont sept suivies d’un avis détaillé. Je sais que je ne peux pas plaire à tous, mais lorsque quelqu’un assène un maigre deux étoiles, j’aimerais bien connaître ses raisons. Jusqu’à présent, j’agissais comme cette personne mutique, mais je vous promets qu’à partir de demain, j’accompagnerai mes étoiles de quelques mots d’explication.
Si vous avez fini mon livre, n’oubliez pas de publier une évaluation. Même mitigée. Et en attendant la parution du prochain, vous trouverez mes, nouvelles rassemblées sur le, site.
N’hésitez pas à poster en commentaire vos meilleures évaluations de livres, des plus positives aux plus cruelles.
Merci à vous tous pour votre soutien !
À bientôt,
L.M. Rapp


