عناقيد النور Quotes

Rate this book
Clear rating
عناقيد النور عناقيد النور by خيري شلبي
112 ratings, 3.60 average rating, 16 reviews
عناقيد النور Quotes Showing 1-3 of 3
“نحن أبناء الثورة لا نزال نرفض الشعور بالاحباط أو الاعتراف بفشلها فى الوصول للبلاد الى شواطئ آمنة , فالواقع أن إشراقة الحلم لا تزال إلى هذه اللحظة هى الاقوى.. هى مصدر الحنين إلى استرداد الحلم بكل بكارته.. إلى استقطاب الأسباب الباعثة على قيام ثورة جديدة مطهرة من الرجس القديم”
خيري شلبي, عناقيد النور
“وحينما أصبح محمود تيمور عضوا بمجمع اللغة العربية كان تعصبه للفصحى مثار تندر بين المثقفين والقراء بوجه عام,فى اختياره أسماء فصحى للأشياء المستحدثة بدلا من أسمائها الأعجمية ,فالصاندوتش مثلا اسمه:شاطر ومشطور وبينهما طازج وهو كما نرى اسم يصعب استخدامه فى الحياة اليومية أو حتى فى الكتابة الأدبية ,وسواء كانت هذه شائعة من الشائعات أو حقيقة من الحقائق المدونة فى محاضر المجمع فان محمود تيمور قد شارك بنصيب كبير فى اختيار الكثير من الأسماء والمصطلحات التى شاعت فى حياتنا,مثل المذياع بدل الراديو ومثل رمية تماس بدلا من الأوت فى كرة القدم ومثل حارس المرمى والظهير الأيمن والظهير الأيسر وركلة الجزاء وما الى ذلك من مصطلحات لعبة كرة القدم .”
خيري شلبي, عناقيد النور
“ربما لا يعرف الكثير من أبنائنا أن كلمة ثقافة مفردة من اختراع سلامة موسى ...
هو أول من صاغها واستخدمها وعن طريقها شاع استخدامها لدى جميع الكتاب والأدباء والصحفيين والمتحدثين والأساتذة المحاضرين .أصبحت جزءا من الأسلوب العربى الحديث ,أصبحت وعاء يحتوى الكثير من الفنون والاداب ,أصبح لها فى مصر والعالم العربى وزارات تعنى بشئونها .
يقول أستاذ يحيى حقى فى كتابه العظيم (هموم ثقافية ):فى مطلع القرن العشرين حيث بدأت حركة الترجمة عندنا فى النشاط وجد المطلعون على اللغات الأجنبية كلمة culture بمعنى الحرث أو الزرع تطلق على العلوم والمعارف والفنون التى يفرق الالمام بها بين الرجل الناضج وغير الناضج ,أى أنها تفيد ما كانت تفيده كلمة أدب فى العربية فى عز مجدها وقد اقتبس الأتراك كلمة حرث العربية وأدخلوها لغتهم ليترجموا بها كلمة culture ترجمة حرفية ,أما نحن فقد ترجمناها بكلمة ثقافة ,ويزعم سلامة موسى أنه أول من صاغها واستخدمها وهى مأخوذة من قولك ثقف الشئ بتشديد القاف ,اذا أقام المعوج منه وسواه .”
خيري شلبي, عناقيد النور