Leurs enfants après eux Quotes
Leurs enfants après eux
by
Nicolas Mathieu9,650 ratings, 3.89 average rating, 863 reviews
Open Preview
Leurs enfants après eux Quotes
Showing 1-11 of 11
“Like fifty million other losers, Anthony was caught up in the game, his misfortune temporarily at bay, his yearning merging with the great national aspiration. From stock traders to kids in Bobigny to Patrick Bruel and José Bové, everyone was on the same page, and it didn't matter whether you were in Paris or Heillange. From the top to the bottom of the pay scale, from the boonies to La Défense, the country was cheering in unison. Basically, the thing was simple. Just do like they do in America: think your country is the best in the world and revel in that forever.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“Steph se rendait compte qu’elle avait eu beaucoup de chance jusqu’à présent. Elle était née au bon endroit, à une période plutôt clémente de l’histoire du monde. De toute sa vie, elle n’avait eu à craindre ni la faim ni le froid, pas la moindre violence. Elle avait fait partie des groupes souhaitables (famille bien lotie, potes à la coule, élèves sans difficultés majeures, meufs assez bonasses) et les jours s’étaient succédé avec leur lot de servitudes minimes et de plaisirs réitérés. Aussi avait-elle toujours envisagé l’avenir avec une sorte de bonhomme indifférence. Et voilà qu’une fois à découvert, loin d’Heillange, elle se retrouvait totalement inapte, impréparée, avec pour tout bagage quelques idées naïves venues de l’école primaire, de l’orgueil et la carapace trop fine d’une enfant gâtée.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“У цій долині люди стали багатими та збудували високі будинки, що в кожному селі, ніби насміхалися над сучасністю. Їхніх дітей пожирали вовки, війни, фабрики, тепер тут були Антоні зі Стеф, аби засвідчити всі збитки. Під їхньою шкірою — недоторканий трем. Так само, під поверхнею згаслого міста продовжувалася підпільна невидима історія, що вимагала обрати свій табір, зробити вибір, рухатися, вступити в битву.”
― The Children Who Came After Them
― The Children Who Came After Them
“Berlinben leomlott egy fal, és a közelgő béke olyannak ígérkezett, mint egy rettentő úthenger. Minden városban, amely ezt az iparát vesztett, egyirányú világot cipelte, minden koszos fészekben kiábrándult kölykök hallgatták a seattle-i bandát, amelynek Nirvana volt a neve.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“Being an adult means knowing that there is more than having the love of your life, or the other bullshit that filled magazine pages: doing well, living your passions, being a big success. Because there's also time, death, and the endless war that life wages against you. Being in a couple is clinging to a life raft teetering at the edge of the abyss.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“But being a minor has this ambiguous virtue: it protects you, but when it ends, you're suddenly tossed into a world whose ferocity you hadn't suspected. From one day to the next, the reality of your acts is shoved in your face, you don't get second chances, and people are fed up with you.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“Anthony stood on the shore and stared.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“Tu te rends compte le pauvre type, fit Patrick en reprenant sa place. Il a bossé comme une bête et voilà le résultat. Invalide à je sais pas combien de pourcent, une retraite de misère. Et ses gosses qui lui chient dans les bottes.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“Dans sa filière, toutes les matières comptaient, même la philo. La République de Platon, sérieux ? Mais qui étaient les instigateurs de ces programmes lunaires ? Dans un pays ravagé par le chômage, le socialisme et la concurrence asiatique, on attendait donc des jeunes générations qu’elles s’intéressent à cet enculage de mouches antique ?”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“On menait ainsi des existences à cheval, travaillant d’un côté, vivant de l’autre. Et sous l’effet de cette perfusion transfrontalière, des territoires moribonds revenaient à la vie, une école était sauvée, un boulanger s’installait au pied d’une église zombie, des maisons champignonnaient soudain en pleine campagne. Tout un monde sourdait de terre, comme par magie. Et chaque matin, tous les soirs, des processions de travailleurs migrants aux yeux cernés bondaient les trains, s’agglutinaient sur les routes, allaient chercher plus loin les moyens de leur subsistance. L’économie, souterrainement, avait trouvé les nouvelles voies de son développement.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
“Tout son corps, débordant, plein, avait l'air d'un decolleté.”
― Leurs enfants après eux
― Leurs enfants après eux
