La riada Quotes

Rate this book
Clear rating
La riada (Blackwater, #1) La riada by Michael McDowell
79,575 ratings, 3.69 average rating, 10,376 reviews
Open Preview
La riada Quotes Showing 1-7 of 7
“That was the great misconception about men: because they dealt with money, because they could hire someone on and later fire him, because they alone filled state assemblies and were elected congressional representatives, everyone thought they had power. Yet all the hiring and firing, the land deals and the lumber contracts, the complicated process for putting through a constitutional amendment-these were only bluster. They were blinds to disguise the fact of men's real powerlessness in life. Men controlled the legislatures, but when it came down to it, they didn't control themselves. Men had failed to study their own minds sufficiently, and because of this failure they were at the mercy of fleeting passions; men, much more than women, were moved by petty jealousies and the desire for petty revenges. Because they enjoyed their enormous but superficial power, men had never been forced to know themselves the way that women, in their adversity and superficial subservience, had been forced to learn about the workings of their brains and their emotions.”
Michael McDowell, The Flood
“È un errore madornale credere che i pettegolezzi interessino più alle donne che agli uomini.”
Michael McDowell, The Flood
“La cosa su cui Ivey l'aveva messo in guardia lo afferrò. Gli bloccò le braccia lungo i fianchi con una forza tale che le ossa si frantumarono dall'interno, gli spremette i polmoni finché restarono senz'aria, e lui si preparò ad affrontare la lingua nera e ruvida che gli avrebbe cavato gli occhi. Incapace di trattenersi riaprì le palpebre, ma là sotto, così lontano dalla superficie, non riuscì a vedere nulla. Poi sentì qualcosa di spesso e ruvido che gli premeva contro il naso e la bocca. Quando gli raggiunse gli occhi, Buster Sapp sprofondò in un nero più insondabile, oscuro e pietoso del freddo Perdido.
Di lui non si trovò più alcuna traccia, ma nessuno si sarebbe aspettato il contrario.”
Michael McDowell, The Flood
“¿Quién invertía tanta energía en una comunidad extraña si no tenía algún propósito oculto?”
Michael McDowell, La riada
“E comunque i pesci rimangono nei letti dei fiumi, come se non si accorgessero proprio di avere altri dieci metri di spazio sopra la testa in cui poter nuotare. L’acqua di una piena è putrida, piena di cose putride, e i pesci gatto e i persici, pur non amando quella inconsueta oscurità soprastante, nuotano attorno alle solite vecchie rocce, ai cespugli di alghe, ai familiari piloni dei ponti.”
Michael McDowell, The Flood
“La luz del sol que entraba por la ventana iluminada ahora la marca que el agua había dejado sobre el oscuro papel pintado de la pared.”
Michael McDowell, The Flood
“Les frontons, pignons et cheminées qui n'avaient pas été arrachés et emportés par le courant saillaient de la surface sombre et luisante tels des signaux de détresse de pierre, de brique et de bois; si bien que les branchages et les déchets non identifiés - bouts de vêtements, débris de meubles - qui frôlaient leurs appels à l'aide muets, s'y accrochaient dans leur dérive, comme autant d'anneaux de crasse autour de doigts tendus.”
Michael McDowell, La Crue