El Barbero de Verona Quotes

Rate this book
Clear rating
El Barbero de Verona (Spanish Edition) El Barbero de Verona by David Silvestre
0 ratings, 0.00 average rating, 0 reviews
El Barbero de Verona Quotes Showing 1-6 of 6
“Proverb:
«Las nueces que han de caber en una fanega suelen ser sin cáscara si antes no se anega»

Answer:
Las nueces son frutos secos que tienen una cáscara dura que hay que romper para comer el interior. Una fanega es una medida de capacidad para áridos que varía según las regiones de España. El proverbio sugiere que las nueces que caben en una fanega suelen estar ya sin cáscara, es decir, ya listas para consumir, pero solo si antes se han mojado o sumergido en agua (anegar significa inundar o cubrir con agua). Esto podría implicar que las nueces sin cáscara son el resultado de un proceso previo de trabajo o preparación, y que no se pueden obtener fácilmente sin ese paso. El proverbio podría expresar una idea similar al refrán “no hay mal que por bien no venga”. Es decir, que a veces hay que pasar por situaciones difíciles o desagradables para conseguir algo bueno o deseable.”
David Silvestre, El Barbero de Verona
“Metaphor:
«No desesperéis, sir Roberto, que en tierra yugada por la yunta, no rondan gusanos ni viles que ensucien las manos»

Answer:
El verso significa que no debe perder la esperanza, porque en la tierra que ha sido arada por la yunta (la pareja de bueyes unidos por el yugo) no hay gusanos ni cobardes que puedan manchar sus manos. La palabra yugada se refiere al espacio de tierra de labor que puede arar una yunta en un día, y también es una medida agraria que varía según las zonas.”
David Silvestre, El Barbero de Verona
“Metaphor:
«Tan introducido estáis ya entre los quehaceres del maligno que habéis olvidado hasta de dónde venís, pues aquí os devoran en cuerpo y alma, cual cuervos que no siegan ni siembran, sin granero ni alfolí, pues son como lirios. Y ya veis cómo crecen, que ni hilan y enloquecen»

Answer:
El texto sugiere que las personas han caído en la maldad y han perdido la conexión con su verdadera esencia. A pesar de su falta de esfuerzo productivo, su influencia malévola se expande y crece. Es una reflexión sobre cómo las personas pueden perderse en la maldad y olvidar quiénes son realmente. En este contexto, el uso simbólico de los lirios en el texto nos remite a una referencia bíblica en el Evangelio de Mateo. Jesús, al hablar de los lirios del campo, enseñó sobre la providencia divina y la importancia de confiar en Dios. Los lirios, aunque no hilan ni trabajan, son vestidos por Dios con belleza y esplendor.”
David Silvestre, El Barbero de Verona
“Riddle:
«¿Quién puede cantar en medio del fuego de mil infiernos y entre los más espantosos ardores sempiternos, ser un condenado sin haber sido ajusticiado?»

Answer:
"El canto del gallo". En muchas culturas, se cree que el canto del gallo es un sonido protector y purificador que ahuyenta a los malos espíritus y trae la luz del nuevo día. En este contexto, el "fuego de mil infiernos" y los "ardores sempiternos" pueden interpretarse como metáforas del mal y la oscuridad, mientras que el "condenado sin haber sido ajusticiado" se refiere al gallo, que puede cantar en medio de cualquier peligro sin temor a ser condenado o castigado.”
David Silvestre, El Barbero de Verona
“Metaphor:
«Sabed que si de algún infierno hubiera de partir, será por la senda que ha de venir, la de fragosa soledad, la del torpe freno y estímulo remiso, la que vadea entre gráciles breñas, la que verdea con agreste greña, la que es casta y en la noche blanquea»

Meaning:
En este caso, la senda descrita no es un camino real, sino una imagen simbólica que representa el camino que se debe seguir para superar el infierno o las dificultades de la vida. Sugiere que la lucha contra las dificultades de la vida es un camino difícil pero que hay momentos de belleza y esperanza en él.”
David Silvestre, El Barbero de Verona
“Declamation:
«¡Cuánto me temo que ahora acudan a mí para pagar con mi osadía!, y es que allí el tiempo se mide por calendas y no por agonía»

Meaning:
Significa que en el infierno el tiempo no tiene fin ni sentido, mientras que en la tierra el tiempo está marcado por el dolor y
la muerte. Las calendas eran el primer día de cada mes en el antiguo calendario romano, y la agonía es el estado previo a la muerte o el sufrimiento extremo. Estas palabras contrastan la idea de un tiempo eterno e inmutable con uno temporal y cambiante.”
David Silvestre, El Barbero de Verona