Il profeta - Il giardino del profeta Quotes
Il profeta - Il giardino del profeta
by
Kahlil Gibran1,565 ratings, 3.78 average rating, 129 reviews
Open Preview
Il profeta - Il giardino del profeta Quotes
Showing 1-17 of 17
“Когато Любовта ви позове , последвайте я , макар пътеките и да са стръмни и сурови.
И когато крилете и се разперят върху вас , отдайте и се , макар и мечът скрит в перата и да ви ранява.
И когато тя ви проговори , повярвайте и ,
макар гласът и да руши мечтите ви , тъй както севернякът градините ви попарва.
Защото любовта както е корона , тъй е и тежък кръст.Както е ластарът на лозницата , така е и резитба.
Както се издига до върхарите ви и гали нежните ви клонки , затрептели в слънчевия сяй,
Така се спуска и до корените ви и зле разтърсва ги , макар и впити в почвата.
Тя като житни снопове ви сбира и стисва до гръдта си.
На хармана си после ви вършее , да се оголи зърното у вас.
Отвява ви от сламки и от плява.
Премила ви до бяла същина .
Омесва ви до податлива мекост.
И ви предава на святия си огън , за святи хлябове на Божието свято пиршество.
Всичко това ще ви стори любовта , за да познаете тайните на сърцето си и в познанието си да станете частица от сърцевината на Живота.
Но ако в своята боязън търсите само мира на любовта и нейната наслада ,
тогава по-добре ще за вас да покриете голотата си и да слезнете от хармана на любовта
в свят , който не познава сезони и в който ще се смеете , но не от сърце , и ще ридаете , но не от дън душа.
Любовта не ви дава нищо освен себе си и не черпи от никого освен от себе си.
Любовта не обсебва , но и не иска да я обсебят.
Защото на любовта и стига любовта.
Любовта няма друго желание , освен да се изпълни.
Но ако вие любите и храните желания , нека бъдат тези :
да се стопите и да се леете като поток , запял звънката си песен на нощта;
да познаете болката на твърде много нежност;
да бъдете ранени от собственото си разбиране за любовта;
и да кървите драговолно , с радост ;
да се будите в зори с крилато сърце и да възхвалявате дарения ви нов ден любов;
да почивате по пладне в размишления за любовната нега;
вечер да се връщате у дома си , пълни с благодарност ;
и да си лягате с молитва за любимото ви същество и с благодарствен химн на устните си.”
― Prorok Prorokov vrt
И когато крилете и се разперят върху вас , отдайте и се , макар и мечът скрит в перата и да ви ранява.
И когато тя ви проговори , повярвайте и ,
макар гласът и да руши мечтите ви , тъй както севернякът градините ви попарва.
Защото любовта както е корона , тъй е и тежък кръст.Както е ластарът на лозницата , така е и резитба.
Както се издига до върхарите ви и гали нежните ви клонки , затрептели в слънчевия сяй,
Така се спуска и до корените ви и зле разтърсва ги , макар и впити в почвата.
Тя като житни снопове ви сбира и стисва до гръдта си.
На хармана си после ви вършее , да се оголи зърното у вас.
Отвява ви от сламки и от плява.
Премила ви до бяла същина .
Омесва ви до податлива мекост.
И ви предава на святия си огън , за святи хлябове на Божието свято пиршество.
Всичко това ще ви стори любовта , за да познаете тайните на сърцето си и в познанието си да станете частица от сърцевината на Живота.
Но ако в своята боязън търсите само мира на любовта и нейната наслада ,
тогава по-добре ще за вас да покриете голотата си и да слезнете от хармана на любовта
в свят , който не познава сезони и в който ще се смеете , но не от сърце , и ще ридаете , но не от дън душа.
Любовта не ви дава нищо освен себе си и не черпи от никого освен от себе си.
Любовта не обсебва , но и не иска да я обсебят.
Защото на любовта и стига любовта.
Любовта няма друго желание , освен да се изпълни.
Но ако вие любите и храните желания , нека бъдат тези :
да се стопите и да се леете като поток , запял звънката си песен на нощта;
да познаете болката на твърде много нежност;
да бъдете ранени от собственото си разбиране за любовта;
и да кървите драговолно , с радост ;
да се будите в зори с крилато сърце и да възхвалявате дарения ви нов ден любов;
да почивате по пладне в размишления за любовната нега;
вечер да се връщате у дома си , пълни с благодарност ;
и да си лягате с молитва за любимото ви същество и с благодарствен химн на устните си.”
― Prorok Prorokov vrt
“Ο Θεός δεν ακούει τα λόγια σας εκτός εάν Αυτός ο ίδιος εκφράζεται με τα χείλη σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Όταν προσεύχεστε, υψώνεστε και συναντάτε στον αέρα εκείνους που προσεύχονται την ίδια εκείνη ώρα και τους οποίους δεν μπορείτε να συναντήσετε παρά μόνο στην προσευχή.
Γι' αυτό, η επίσκεψη σας σ' αυτόν τον αόρατο ναό ας μη γίνεται για άλλον σκοπό εκτός από την έκσταση και τη γλυκιά επικοινωνία.
Γιατί, αν μπείτε στον ναό αυτό μόνο με τον σκοπό να ζητήσετε, δεν θα λάβετε.
Κι αν μπείτε σ' αυτόν μόνο για να ταπεινώσετε τον εαυτό σας, δεν θα ανυψωθείτε.
Και ακόμα, αν μπείτε σ' αυτόν για να παρακαλέσετε για το καλό των άλλων, δεν θα εισακουστείτε.
Είναι αρκετό μόνο να μπείτε στον αόρατο ναό.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Γι' αυτό, η επίσκεψη σας σ' αυτόν τον αόρατο ναό ας μη γίνεται για άλλον σκοπό εκτός από την έκσταση και τη γλυκιά επικοινωνία.
Γιατί, αν μπείτε στον ναό αυτό μόνο με τον σκοπό να ζητήσετε, δεν θα λάβετε.
Κι αν μπείτε σ' αυτόν μόνο για να ταπεινώσετε τον εαυτό σας, δεν θα ανυψωθείτε.
Και ακόμα, αν μπείτε σ' αυτόν για να παρακαλέσετε για το καλό των άλλων, δεν θα εισακουστείτε.
Είναι αρκετό μόνο να μπείτε στον αόρατο ναό.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Είστε καλοί όταν είστε ένα με τον εαυτό σας.
Κι ωστόσο, όταν δεν είστε ένα με τον εαυτό σας δεν είστε κακοί...
Είστε καλοί με αναρίθμητους τρόπους και δεν είστε κακοί, όταν δεν είστε καλοί.
Μόνο που χασομεράτε και τεμπελιάζετε.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Κι ωστόσο, όταν δεν είστε ένα με τον εαυτό σας δεν είστε κακοί...
Είστε καλοί με αναρίθμητους τρόπους και δεν είστε κακοί, όταν δεν είστε καλοί.
Μόνο που χασομεράτε και τεμπελιάζετε.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Κανένας άνθρωπος δεν μπορεί ν' αποκαλύψει σε σας τίποτε άλλο εκτός από εκείνο που βρίσκεται κιόλας μισοξύπνιο στη χαραυγή της γνώσης σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Ο άγιος και ο δίκαιος δεν μπορεί να υψωθεί πάνω από το πιο ψηλό σημείο που βρίσκεται σε καθένα από σας,
Ο πονηρός κι αδύνατος δεν μπορούν να πέσουν πιο χαμηλά από το χαμηλότερο σημείο που βρίσκεται πάλι μέσα στον καθένα σας.
Κι όπως το ένα μόνο φύλλο δεν κιτρινίζει παρά μονάχα με τη βουβή γνώση όλου του δέντρου,
Έτσι κι ο παραβάτης δεν μπορεί να κάνει αδίκημα χωρίς την κρυφή θέληση όλων σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Ο πονηρός κι αδύνατος δεν μπορούν να πέσουν πιο χαμηλά από το χαμηλότερο σημείο που βρίσκεται πάλι μέσα στον καθένα σας.
Κι όπως το ένα μόνο φύλλο δεν κιτρινίζει παρά μονάχα με τη βουβή γνώση όλου του δέντρου,
Έτσι κι ο παραβάτης δεν μπορεί να κάνει αδίκημα χωρίς την κρυφή θέληση όλων σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Μήπως δεν ονειρεύεται το σπίτι σας; Κι όταν ονειρεύεται, δεν φεύγει από την πόλη για να βρεθεί στα περιβόλια και τις λοφοκορφές;
Μακάρι να μπορούσα να μαζέψω τα σπίτια σας μέσα στη φούχτα μου, και σαν σπορέας να τα διασκορπίσω στα δάση και στα λιβάδια.
Μακάρι οι κοιλάδες να ήταν οι δρόμοι σας, και τα πράσινα μονοπάτια οι αλέες σας, για να πηγαίνετε ο ένας στον άλλον μέσα από τα αμπέλια, και να έρχεστε με το άρωμα της γης στα ρούχα σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Μακάρι να μπορούσα να μαζέψω τα σπίτια σας μέσα στη φούχτα μου, και σαν σπορέας να τα διασκορπίσω στα δάση και στα λιβάδια.
Μακάρι οι κοιλάδες να ήταν οι δρόμοι σας, και τα πράσινα μονοπάτια οι αλέες σας, για να πηγαίνετε ο ένας στον άλλον μέσα από τα αμπέλια, και να έρχεστε με το άρωμα της γης στα ρούχα σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Γιατί αν είστε αδρανείς, τότε θα αποξενωθείτε από τις εποχές και θα βγείτε από την διαδικασία της ζωής, που παρελαύνει μεγαλόπρεπα και παραδίδεται περήφανα στο άπειρο...
Όταν δουλεύετε, πραγματοποιείτε ένα μέρος από το πιο μακρινό όνειρο της γης, που ανατέθηκε σε σας όταν το όνειρο αυτό γεννήθηκε.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Όταν δουλεύετε, πραγματοποιείτε ένα μέρος από το πιο μακρινό όνειρο της γης, που ανατέθηκε σε σας όταν το όνειρο αυτό γεννήθηκε.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Όταν σκοτώνετε ένα ζώο πείτε του, μέσα στην καρδιά σας:
"Η ίδια δύναμη που σκοτώνει εσένα, σκοτώνει και μένα.. κι εγώ επίσης θα φαγωθώ.
Γιατί ο νόμος που παράδωσε εσένα στο χέρι μου θα παραδώσει και μένα σ' ένα δυνατότερο χέρι.
Το αίμα σου και το αίμα μου δεν είναι τίποτ' άλλο από τον χυμό που τρέφει το δέντρο του ουρανού".
Κι όταν κομματιάζεις ένα μήλο με τα δόντια σου, πες του, μέσα στην καρδιά σου:
"Οι σπόροι σου θα ζήσουν μέσα στο σώμα μου,
Και τα μπουμπούκια σου τ' αυριανά θ' ανθίσουν μέσα στην καρδιά μου,
Και η ευωδιά σου θα γίνει ανάσα μου, και μαζί θα χαιρόμαστε όλες τις εποχές".”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
"Η ίδια δύναμη που σκοτώνει εσένα, σκοτώνει και μένα.. κι εγώ επίσης θα φαγωθώ.
Γιατί ο νόμος που παράδωσε εσένα στο χέρι μου θα παραδώσει και μένα σ' ένα δυνατότερο χέρι.
Το αίμα σου και το αίμα μου δεν είναι τίποτ' άλλο από τον χυμό που τρέφει το δέντρο του ουρανού".
Κι όταν κομματιάζεις ένα μήλο με τα δόντια σου, πες του, μέσα στην καρδιά σου:
"Οι σπόροι σου θα ζήσουν μέσα στο σώμα μου,
Και τα μπουμπούκια σου τ' αυριανά θ' ανθίσουν μέσα στην καρδιά μου,
Και η ευωδιά σου θα γίνει ανάσα μου, και μαζί θα χαιρόμαστε όλες τις εποχές".”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Τα παιδιά σας δεν είναι παιδιά σας.
Είναι οι γιοι και οι κόρες της λαχτάρας της Ζωής για τη ζωή.
Έρχονται στη ζωή με τη βοήθειά σας, αλλά όχι από σας,
Και μόλο που είναι μαζί σας, δεν ανήκουν σε σας.
Μπορείτε να τους δώσετε την αγάπη σας, όχι όμως και τις ιδέες σας,
Γιατί αυτά έχουν τις δικές τους ιδέες.
Μπορείτε να στεγάσετε το σώμα τους, όχι όμως και τη ψυχή τους,
Γιατί η ψυχή τους κατοικεί στο σπίτι του αύριο, που εσείς δεν μπορείτε να επισκεφτείτε, ούτε στα όνειρά σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Είναι οι γιοι και οι κόρες της λαχτάρας της Ζωής για τη ζωή.
Έρχονται στη ζωή με τη βοήθειά σας, αλλά όχι από σας,
Και μόλο που είναι μαζί σας, δεν ανήκουν σε σας.
Μπορείτε να τους δώσετε την αγάπη σας, όχι όμως και τις ιδέες σας,
Γιατί αυτά έχουν τις δικές τους ιδέες.
Μπορείτε να στεγάσετε το σώμα τους, όχι όμως και τη ψυχή τους,
Γιατί η ψυχή τους κατοικεί στο σπίτι του αύριο, που εσείς δεν μπορείτε να επισκεφτείτε, ούτε στα όνειρά σας.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“(Για την αγάπη) ...Κι όπως ανεβαίνει ως την κορφή σου και χαϊδεύει τα πιο τρυφερά κλαδιά σου που τρεμοσαλεύουν στον ήλιο,
Έτσι κατεβαίνει κι ως τις ρίζες σου και ταράζει την προσκόλλησή τους στο χώμα.
Σαν δεμάτια σταριού σε μαζεύει κοντά της. Σε αλωνίζει για να σε ξεσταχιάσει. Σε κοσκινίζει για να σε λευτερώσει από τα φλούδια σου. Σε αλέθει για να σε λευκάνει. Σε ζυμώνει ώσπου να γίνεις απαλός.
Και μετά σε παραδίνει στην ιερή φωτιά της για να γίνεις ιερό ψωμί για του Θεού το άγιο δείπνο.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
Έτσι κατεβαίνει κι ως τις ρίζες σου και ταράζει την προσκόλλησή τους στο χώμα.
Σαν δεμάτια σταριού σε μαζεύει κοντά της. Σε αλωνίζει για να σε ξεσταχιάσει. Σε κοσκινίζει για να σε λευτερώσει από τα φλούδια σου. Σε αλέθει για να σε λευκάνει. Σε ζυμώνει ώσπου να γίνεις απαλός.
Και μετά σε παραδίνει στην ιερή φωτιά της για να γίνεις ιερό ψωμί για του Θεού το άγιο δείπνο.”
― Ο προφήτης και ο κήπος του προφήτη
“Operare è amore reso visibile.
E se non riuscite ad operare con amore ma soltanto con disgusto, meglio sarebbe lasciare quel vostro lavoro e sedere alla porta del tempio e ricevere l’elemosina di coloro che operano con gioia.
Poiché se cuocete il pane con indifferenza, cuocerete un pane amaro, che sfamerà solo a metà la fame dell’uomo.
E se spremete l’uva controvoglia, il vostro malanimo distillerà veleno nel vino.
E se anche cantate come angeli, ma non amate il cantare, renderete sordo l’orecchio dell’uomo alle voci del giorno e alle voci della notte.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
E se non riuscite ad operare con amore ma soltanto con disgusto, meglio sarebbe lasciare quel vostro lavoro e sedere alla porta del tempio e ricevere l’elemosina di coloro che operano con gioia.
Poiché se cuocete il pane con indifferenza, cuocerete un pane amaro, che sfamerà solo a metà la fame dell’uomo.
E se spremete l’uva controvoglia, il vostro malanimo distillerà veleno nel vino.
E se anche cantate come angeli, ma non amate il cantare, renderete sordo l’orecchio dell’uomo alle voci del giorno e alle voci della notte.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
“E di nuovo gridò:
«La mia anima è sovraccarica dei suoi frutti maturi;
Sovraccarica è la mia anima dei suoi frutti maturi.
Chi ora verrà a mangiarne e a saziarsene?
La mia anima trabocca del suo vino.
Chi vorrà versarne e berne e rinfrescarsi del caldo del deserto?
Meglio sarebbe se io fossi un albero senza fiori e senza frutti,
Giacché la pena dell’abbondanza è più amara d’ogni sterilità,
E il dolore del ricco da cui nessuno prende
È più grande dell’afflizione del mendicante al quale nessuno dà
Meglio se io fossi un pozzo, asciutto e inaridito, e, dentro, la gente mi gettasse pietre;
Giacché questo sarebbe più agevole da tollerare, piuttosto che essere una fonte d’acqua viva
Mentre la gente passa e non ne beve.
Meglio se io fossi una canna calpestata sotto i piedi,
Giacché ciò sarebbe preferibile all’essere una lira dalle corde d’argento
In una casa il cui padrone non ha dita
E i cui figli sono sordi».”
― Il profeta - Il giardino del profeta
«La mia anima è sovraccarica dei suoi frutti maturi;
Sovraccarica è la mia anima dei suoi frutti maturi.
Chi ora verrà a mangiarne e a saziarsene?
La mia anima trabocca del suo vino.
Chi vorrà versarne e berne e rinfrescarsi del caldo del deserto?
Meglio sarebbe se io fossi un albero senza fiori e senza frutti,
Giacché la pena dell’abbondanza è più amara d’ogni sterilità,
E il dolore del ricco da cui nessuno prende
È più grande dell’afflizione del mendicante al quale nessuno dà
Meglio se io fossi un pozzo, asciutto e inaridito, e, dentro, la gente mi gettasse pietre;
Giacché questo sarebbe più agevole da tollerare, piuttosto che essere una fonte d’acqua viva
Mentre la gente passa e non ne beve.
Meglio se io fossi una canna calpestata sotto i piedi,
Giacché ciò sarebbe preferibile all’essere una lira dalle corde d’argento
In una casa il cui padrone non ha dita
E i cui figli sono sordi».”
― Il profeta - Il giardino del profeta
“Quando le tenebre vi avvolgono, voi dite: “Questa oscurità è alba non ancora nata; e benché sia su di me, pienamente, il travaglio della notte, tuttavia l’alba nascerà per me così come per le colline”.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
― Il profeta - Il giardino del profeta
“Fidatevi dei sogni, poiché in essi è nascosta la porta all’eternità.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
― Il profeta - Il giardino del profeta
“Sarete davvero liberi non quando i vostri giorni saranno privi di affanni e le vostre notti saranno senza carenze e dolore,
Ma, piuttosto, quando queste cose cingeranno la vostra vita e tuttavia voi vi leverete al di sopra nudi e senza vincoli.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
Ma, piuttosto, quando queste cose cingeranno la vostra vita e tuttavia voi vi leverete al di sopra nudi e senza vincoli.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
“E non pensate di poter voi condurre l’amore, poiché è l’amore che, se vi trova degni, condurrà voi.”
― Il profeta - Il giardino del profeta
― Il profeta - Il giardino del profeta
