Der Trafikant Quotes

Rate this book
Clear rating
Der Trafikant Der Trafikant by Robert Seethaler
22,293 ratings, 3.74 average rating, 1,638 reviews
Der Trafikant Quotes Showing 1-21 of 21
“Immerhin kommen mir die meisten Wege schon irgendwie bekannt vor. Aber eigentlich ist es ja gar nicht unsere Bestimmung, die Wege zu kennen. Es ist gerade unsere Bestimmung, sie nicht zu kennen. Wir kommen nicht auf die Welt, um Antworten zu finden, sondern um Fragen zu stellen. Man tapst sozusagen in einer immerwährenden Dunkelheit herum, und nur mit viel Glück sieht man machmal ein Lichtlein aufflammen. Und nur mit viel Mut oder Beharrlichkeit oder Dummheit oder am besten mit allem zusammen kann man hie und da selber ein Zeichen setzen!”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Man entfernt sich von Geburt an und mit jedem einzelnen Tag ein bisschen weiter von sich selber, bis man sich irgendwann gar nicht mehr auskennt.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Es gibt so viele Sorten Traurigkeit, wie es Lebensstunden gibt. Und wahrscheinlich noch ein paar mehr. Da ist es egal, ob Du weißt, woher diese oder jene Traurigkeit kommt. Das gehört zu unserem Leben.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Die Liebe kommt und geht, und man kennt sich vorher nicht aus, und man kennt sich nachher nicht aus, und am allerwenigstens kennt man sich aus, wenn sie da ist.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Man muss das Wasser nicht verstehen, um kopfvoran hineinzuspringen!”
robert seethaler, Der Trafikant
“Heutzutage ist es vielleicht sowieso besser, nicht allzu viel Ahnung zu haben. Die Ahnungslosigkeit ist ja praktisch das Gebot der Stunde, das Nichtwissen das Leitmotiv der Zeit. Da kann man auch schon einmal hinschauen, ohne was gesehen zu haben. Oder hinhorchen und trotzdem nichts verstehen.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Nešto je zaista skroz čudno: što su dani duži, to se život čini kraćim. Protivrečnost, ali upravo je tako. I sad ja da vas pitam: šta rade ljudi da produže život, a skrate dane? Govore. Govore, brbljaju, ćaskaju i pričaju, i to je, takoreći, neprekidno. I taman ponekad pomisliš, e sad je najzad malo tiho, na primer u crkvi, ili još bolje: na groblju! - moliću lepo! - kad ono, neko ponovo počne da blebeće! Biće da je tako čak i u raju ili pod zemljom: uvek neko drži gubicu otvorenu. Ali reći ću vam još nešto: najveći deo onog što izlazi po čitav dan odmah možeš da baciš u đubre! Jer, u stvari govore, ali niko ništa ne zna. Niko se ni u šta ne razume. Nikome ništa nije jasno. Niko nema pojma. Pritom, u današnje vreme je ionako bolje da baš i ne znaš previše. Sad je, u stvari, na ceni da ni o čemu nemaš pojma, neznanje je lajtmotiv današnjeg vremena. Pa se onda osmatra, a da se ništa ne vidi. Ili se prisluškuje, a da se ništa ne razume. Istina je istina i tačka, obično se kaže. Ali ja kažem: e pa i nije baš tako! barem kod nas, u našem blaženom gradu Beču ima toliko istina koliko i prozora iza kojih sede ljudi koji su nešto videli, čuli, omirisali ili tvrde da su nešto oduvek znali. A ono što je za nekoga ispravno za drugog je najveća budalaština pod nebeskim svodom, i obrnuto.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Keiner weiß etwas über die Liebe. Und doch haben sie die allermeisten schon erlebt. Die Liebe kommt und geht, und man kennt sich vorher nicht aus, und man kennt sich nachher nicht aus, und am allerwenigsten kennt man sich aus, wenn sie da ist. Und deswegen lass Dir eines sagen: Niemand taugt für die Liebe, und trotzdem oder gerade deswegen erwischt sie fast jeden von uns irgendwann einmal!”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“with gentle emphasis, or emphatic gentleness,”
Robert Seethaler, The Tobacconist
“But it's not actually our destiny to know the paths. Our destiny is precisely not to know them. We don't come into this world to find answers, but to ask questions. We grope around, as it were, in perpetual darkness, and it's only if we're very luck that we sometimes see a little flicker of light. And only with a great deal of courage or persistence or stupidity - or, best of all, all three at once - can we make our mark here and there, indicate the way.”
Robert Seethaler, The Tobacconist
“But it's not actually out destiny to know the paths. Our destiny is precisely not to know them. We don't come into this world to find answers, but to ask questions. We grope around, as it were, in perpetual darkness, and it's only if we're very luck that we sometimes see a little flicker of light. And only with a great deal of courage or persistence or stupidity - or, best of all, all three at once - can we make our mark here and there, indicate the way.”
Robert Seethaler, The Tobacconist
“La mayoría de los caminos me son conocidos de algún modo. Pero en realidad nuestro destino no es conocer los caminos. Nuestro destino es precisamente no conocerlos. Llegamos al mundo no para encontrar respuestas, sino para formular preguntas.
El hombre deambula con sigilo por una oscuridad constante y, con suerte, a veces ve encenderse una luz. Sólo con mucho esfuerzo, perseverancia o necedad, o en el mejor de los casos con todo eso junto, se puede dejar aquí y allá una señal.”
Robert Seethaler, The Tobacconist
“O piktumas, kad ir žadina smalsumą, bet kita vertus, daro žmogų aklą, užtat ir mato jis tik tai, ką nori pamatyti!”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Gazetelerin hemen ertesi günkü baskıda küçük harflerle yazacakları ya da tekzip edecekleri hakikatlerini böyle büyük ve kalın harflerle haykırmaları aslında çok tuhaf, diye düşünmeye devam etti. Sabah baskısının gerçeği aslında akşam baskısının yalanı, diye düşündü; ama bu durum, hatırda kalan anılar için çok da büyük bir rol oynamıyordu. Zira en fazla hatırlananlar, hakiki olanlar değil, en yüksek sesle haykırılanlar ya da yeterince kalın puntolarla basılanlar oluyordu.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Geçen on yılda acıyla başa çıkmayı öğrenmişti, belki bir gün sevgi gösterileriyle baş etmeyi de öğrenebilirdi.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Franz, bir süre daha yattığı yerde kalarak yağan karı izledi. Kısa bir süre sonra aslında kar yağmıyormuş da, bizzat kendisi yerden yükseliyor, giderek artan bir hızla yukarı, geniş ve sakin gökyüzüne çıkıyormuş gibi bir hisse kapıldı.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Masalarda oturan insanlar mutluluğu çoktan yakalamış gibi görünüyorlardı. Her yanda, samimi, dostane yüzler. Görünmez bir kuş sürüsü misali bahçeye yayılmış, ara sıra içinden tek, şen bir kahkahanın kanatlandığı bir ses karmaşası. Bu neşeli ortam Franz'ın ruhunu acı biber gibi yaktı.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“It's pretty odd, actually, he thought, the way the newspapers trumpet all their truths in big fat letters only to write them small again in the next edition, or contradict them. The morning edition's truth is practically the evening edition's lie; though as far as memory is concerned it doesn't really make much difference. Because it's not usually the truth people remember; it's just whatever's yelled loudly enough or printed by enough.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Aber eigentlich ist es ja gar nicht unsere Bestimmung, die Wege zu kennen. Es ist gerade unsere Bestimmung, sie nicht zu kennen. Wir kommen nicht auf die Welt, um Antworten zu finden, sondern um Fragen zu stellen. Man tapst sozusagen in einer immerwährenden Dunkelheit herum, und nur mit viel Glück sieht man manchmal ein Lichtlein entflammen. Und nur mit viel Mut oder Beharrlichkeit oder Dummheit oder am besten mit allem zusammen kann man hie und da selber ein Zeichen setzten!”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Es ginge auch im Stehen, aber im Liegen ist es gemütlicher.”
Robert Seethaler, Der Trafikant
“Es ist ja bestimmt nicht leicht, ein Bein im Schützengraben liegen zu lassen. Vor allem, wenn man sich fragt: für wen denn eigentlich?”
Robert Seethaler, Der Trafikant