Il mestiere di vivere Quotes
Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
by
Cesare Pavese2,714 ratings, 4.18 average rating, 257 reviews
Open Preview
Il mestiere di vivere Quotes
Showing 1-30 of 53
“Every luxury must be paid for, and everything is a luxury, starting with being in this world.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Perfect behavior is born of complete indifference. Perhaps this is why we always love madly someone who treats us with indifference.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“From someone who doesn't want to share your destiny, you should neither accept a cigarette”
― This Business of Living: Diaries, 1935-1950
― This Business of Living: Diaries, 1935-1950
“The words that strike us are those that awake an echo in a zone we have already made our own—the place where we live—and the vibration enables us to find fresh starting points within ourselves.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“The whole problem of life is this: how to break out of one's own solitude, how to communicate with others.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“You will be loved the day when you will be able to show your weakness without the other person using it to assert his strength.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Leggendo non cerchiamo idee nuove, ma pensieri già da noi pensati, che acquistano sulla pagina un suggello di conferma. Ci colpiscono degli altri le parole che risuonano in una zona già nostra – che già viviamo – e facendola vibrare ci permettono di cogliere nuovi spunti dentro di noi.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Life is not a search for experience, but for ourselves. Having discovered our own fundamental level we realize that it conforms to our own destiny and we find peace.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Waiting is still an occupation. It is having nothing to wait for that is terrible.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“La letteratura è una difesa contro le offese della vita.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“L’unica gioia al mondo è cominciare. È bello vivere perché vivere è cominciare, sempre, ad ogni istante. Quando manca questo senso – prigione, malattia, abitudine, stupidità –, si vorrebbe morire.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Ma la grande, la tremenda verità è questa: soffrire non serve a niente.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Tutto il problema della vita è dunque questo: come rompere la propria solitudine, come comunicare con altri.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“uçurumdan kurtulmanın tek yolu ona bakmak, derinliğini ölçmek ve kendini o boşluğa bırakmaktır.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“L’arte di vivere è l’arte di credere alle menzogne, il tremendo è che, non sapendo quid sit veritas, sappiamo però che cos’è la menzogna.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Sevgilim, çocuklara şaka yapılmaz. Ben de bir çocuktum.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Tutt’al più commuoversi sugli altri,mai su se stesso.
To pity others perhaps, never to pity one’s self.
Be touched by others, don’t be touched by yourself”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
To pity others perhaps, never to pity one’s self.
Be touched by others, don’t be touched by yourself”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Remember, writing poetry is like making love: one
will never know whether one's own pleasure is shared.”
― This business of living : diary: 1935-1950.
will never know whether one's own pleasure is shared.”
― This business of living : diary: 1935-1950.
“A woman, unless she is an idiot, sooner or later meets a piece of human wreckage and tries to rescue him. She sometimes succeeds. But a woman, unless she is an idiot, sooner or later finds a sane, healthy man and makes a wreck of him. She always succeeds.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Hepimiz kötü şeyler düşünürüz, ama pek seyrek kötülük yapabiliriz. Hepimiz iyi şeyler yapabiliriz, ama iyi şeyler düşünebilenlerimiz pek azdır.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Bir şeyi yapabileceğimizi bilmek bize yetiyor, bu yüzden belki onu yapmaktan bile vazgeçiyoruz.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Bir şeyden, onu görmezlikten gelerek değil, ancak onu yaşayarak kurtulabiliriz.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Başkalarıyla -hatta karşına çıkan tek insanla- sanki her şey o an başlayacak ve biraz sonra bitecekmiş gibi yaşamalısın.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Gerçek acı çeşitli düşüncelerden meydana gelir. İnsan aynı anda ancak bir şey düşünebileceğine göre, bir düşünceden öbürüne geçmeyi, böylece sırayla her sızlayan yerin acısını dindirmeyi öğren.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Aldırma,hepsi aynı kapıya çıkar. Aramızdaki aşk hikayesi çarpıçı olaylardan değil, en ince sezgilerle dolu iç yaşantılardan oluşuyor. Şiir de öyle olmalı. Ama dayanılmaz bir acı bu.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Tutta l’arte è un problema di equilibrio fra due opposti.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Gli uomini che hanno una tempestosa vita interiore e non cercano sfogo nei discorsi o nella scrittura sono semplicemente uomini che non hanno una tempestosa vita interiore.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Vivere è come fare una lunga addizione, in cui basta aver sbagliato il totale dei primi due addendi per non uscirne più.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“Una cosa sola (tra le molte) mi pare insopportabile all’artista: non sentirsi più all’inizio.”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
“...kadınların köklü ve kesin bir kayıtsızlıkları vardır
şiire karşı. bu bakımdan "eylemci" insanlara
benzerler-bütün kadınlar "eylemcidir" aslında. gençken,
kurnazca bir nedenle şiire ilgi duyarmış gibi görünürler:
şiir, kadınların gerçek saydıkları her şeyin kökünde
yatan bir coşkunluktan, bakhos ayinlerine özgü bir
coşkunluktan doğar. kadınlar, toy ve özentili oldukları
zamanlarda bile, hayatla karşı karşıya geldikleri zaman
içlerinde uyanan o gerçek ve etkin duyguyla başka bir
duyguyu hiçbir zaman birbirine karıştırmazlar...”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
şiire karşı. bu bakımdan "eylemci" insanlara
benzerler-bütün kadınlar "eylemcidir" aslında. gençken,
kurnazca bir nedenle şiire ilgi duyarmış gibi görünürler:
şiir, kadınların gerçek saydıkları her şeyin kökünde
yatan bir coşkunluktan, bakhos ayinlerine özgü bir
coşkunluktan doğar. kadınlar, toy ve özentili oldukları
zamanlarda bile, hayatla karşı karşıya geldikleri zaman
içlerinde uyanan o gerçek ve etkin duyguyla başka bir
duyguyu hiçbir zaman birbirine karıştırmazlar...”
― Il mestiere di vivere: Diario 1935-1950
