A Foreign Woman Quotes
A Foreign Woman
by
Sergei Dovlatov3,749 ratings, 4.25 average rating, 173 reviews
A Foreign Woman Quotes
Showing 1-22 of 22
“I had three long conversations with Marusya over a cup of coffee. She told me her whole rather silly story. To some degree we became friends. I like people like that--doomed, dying, helpless, and brazen. I always say, if you're in trouble, you're not sinning.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Sales were lukewarm. Back home there was no freedom, but there were readers. Here there was freedom enough, but readers were missing.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Бывает, жизнь не ладится: долги, короста многодневного похмелья, страх и ужас. Творческий застой. Очередная рукопись в издательстве лежит который год. Дурацкие рецензии в журналах. Зубы явно требуют ремонта. Дочке нездоровится. Жена грозит разводом. Лучший друг в тюрьме. Короче, все не так.
И вдруг заклинит, скажем, молнию на брюках. Или же, к примеру, раздражение на морде от бритья. И ты всерьез уверен - если бы не эта пакостная молния! Ах, если бы не эти отвратительные пятна! Жил бы я и радовался!”
― A Foreign Woman
И вдруг заклинит, скажем, молнию на брюках. Или же, к примеру, раздражение на морде от бритья. И ты всерьез уверен - если бы не эта пакостная молния! Ах, если бы не эти отвратительные пятна! Жил бы я и радовался!”
― A Foreign Woman
“- Плохо, - говорила Маруся, - что вы женаты. Мы бы поладили... А главное, ваша жена - потрясающе интересная дама. Через месяц завела бы себе кого-нибудь получше...”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“В августе у Муси началась депрессия. Причины, как это обычно бывает, выглядели мелкими. Известно, что по-настоящему страдают люди только от досадных мелочей.”
― Иностранка
― Иностранка
“Физиономия оперного певца не
давалась Баранову. И тогда Лева с горя превратился в абстракциониста(...). Соседи жаловались на Леву участковому милиционеру:
- Пьет, дебоширит, занимается каким-то абстрактным цинизмом...”
― A Foreign Woman
давалась Баранову. И тогда Лева с горя превратился в абстракциониста(...). Соседи жаловались на Леву участковому милиционеру:
- Пьет, дебоширит, занимается каким-то абстрактным цинизмом...”
― A Foreign Woman
“Я люблю таких – отпетых, погибающих, беспомощных и нахальных. Я всегда повторял: кто бедствует, тот не грешит…”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Он же любил повторять, что деньги – зло.
– Особенно те, – соглашалась Маруся, – которых нет…”
― A Foreign Woman
– Особенно те, – соглашалась Маруся, – которых нет…”
― A Foreign Woman
“И тут Маруся впервые задумалась – как жиг дальше? Удовольствия неизбежно порождали чувство вины. Бескорыстные поступки вознаграждались унижениями. Получался замкнутый круг…”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Муж был совершенно необходим. Его следовало иметь хотя бы в качестве предмета ненависти.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Это было редкостное единение мечты с действительностью. Поразительная адекватность желаний и возможностей. Недосягаемое тождество усилий и результатов...”
― Иностранка
― Иностранка
“– Есть кое-что повыше справедливости!
– Ого! – сказал Зарецкий. – Это интересно! Говорите, я вас с удовольствием послушаю. Внимание, господа! Так что же выше справедливости?
– Да что угодно, – отвечаю.
– Ну, а если более конкретно?
– Если более конкретно – милосердие…”
― A Foreign Woman
– Ого! – сказал Зарецкий. – Это интересно! Говорите, я вас с удовольствием послушаю. Внимание, господа! Так что же выше справедливости?
– Да что угодно, – отвечаю.
– Ну, а если более конкретно?
– Если более конкретно – милосердие…”
― A Foreign Woman
“Я уважаю русских. Это замечательные люди. Они вроде поляков, только говорят на идиш. Я уважаю их за то, что русские добились справедливости. Экспроприировали деньги у миллионеров и раздали бедным. Теперь миллионеры целый день работают, а бедняки командуют и выпивают. Это справедливо.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Рецензии меня почти не интересовали. К тому, что пишут обо мне, я совершенно равнодушен. Я обижаюсь, когда не пишут…”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“– Как ты будешь жить в Израиле? Ведь там одни евреи!
– Ничего, – отвечал Цехновицер, – привыкну…”
― A Foreign Woman
– Ничего, – отвечал Цехновицер, – привыкну…”
― A Foreign Woman
“Бедняки при любых обстоятельствах терпят убытки. Бедняков постоянно штрафуют даже за то, что их собака оправилась в неположенном месте. Если бедняк случайно роняет мелочь, то деньги обязательно проваливаются в люк.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“В Америке Зарецкий стал учителем. Он всех учил. Евреев – православию, славян –иудаизму. Американских контрразведчиков – бдительности.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Вот идет хозяин фотоателье Евсей Рубинчик. Девять лет назад он купил свое предприятие. С тех пор выплачивает долги. Оставшиеся деньги уходят на приобретение современной техники.
Десятый год Евсей питается макаронами. Десятый год таскает он армейские ботинки на литой резине. Десятый год его жена мечтает .побывать в кино. Десятый год Евсей утешает жену мыслью о том, что бизнес достанется сыну. Долги к этому времени будут выплачены. Зато – напоминаю я ему – появится более современная техника…”
― A Foreign Woman
Десятый год Евсей питается макаронами. Десятый год таскает он армейские ботинки на литой резине. Десятый год его жена мечтает .побывать в кино. Десятый год Евсей утешает жену мыслью о том, что бизнес достанется сыну. Долги к этому времени будут выплачены. Зато – напоминаю я ему – появится более современная техника…”
― A Foreign Woman
“Di recente - aveva detto - ho dato al mio capo un ultimatum. O mi paga di più o me ne vado. - E com'è finita - aveva chiesto Musja. - Con un compromesso. Lui in definitiva lo stipendio non me l'ha aumentato e io, dal canto mio, ho deciso di non licenziarmi.”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
“Маруся говорила Рафаэлю:
- Ты посмотри на Серджио. Он - выдающийся писатель. Естественно, что у него проблемы в смысле денег... А ты? Ведь ты же - зиро, ноль! Так хоть бы зарабатывал как следует!..
В ответ на это Рафаэль беззлобно повторял:
- О, факен Раша! Крейзи рашен вумен!..”
― A Foreign Woman
- Ты посмотри на Серджио. Он - выдающийся писатель. Естественно, что у него проблемы в смысле денег... А ты? Ведь ты же - зиро, ноль! Так хоть бы зарабатывал как следует!..
В ответ на это Рафаэль беззлобно повторял:
- О, факен Раша! Крейзи рашен вумен!..”
― A Foreign Woman
“Хозяин магазина "Днепр" Зяма Пивоваров иногда шептал ей:
- Получены свежие булочки. Точная копия - вы...”
― A Foreign Woman
- Получены свежие булочки. Точная копия - вы...”
― A Foreign Woman
“- Зачем мне Франция, когда есть папа...”
― A Foreign Woman
― A Foreign Woman
