Wduffsnk - ดัฟฟ์’s Reviews > ยอดชายาจอมทัพ > Status Update
Wduffsnk - ดัฟฟ์
is starting
เป็นเรื่องที่ใช้ทับคำจีนเยอะแถมไม่มีอธิบายว่าคืออะไรอีกต่างหาก
ไม่มีปัญหาเรื่องการแปล แต่มีปัญหาเรื่องการทับคำที่พร่ำเพรื่อ ทำไม กลัวจะแปลแล้วมันไม่จีน จะบ้าา
คำว่า ฟูเหริน แทนที่จะแปลง่ายๆ เข้าใจตรงกันใช้คำว่า ฮูหยิน ก็ไม่ใช้
คำว่า หวัง ตอนแรกนี่ไม่รู้เลยว่าหวังไหนวะ หวังแม่มีเป็นร้อย แต่มันคือคำว่าหวัง ที่แปลว่า อ๋อง
— Apr 18, 2019 10:06AM
ไม่มีปัญหาเรื่องการแปล แต่มีปัญหาเรื่องการทับคำที่พร่ำเพรื่อ ทำไม กลัวจะแปลแล้วมันไม่จีน จะบ้าา
คำว่า ฟูเหริน แทนที่จะแปลง่ายๆ เข้าใจตรงกันใช้คำว่า ฮูหยิน ก็ไม่ใช้
คำว่า หวัง ตอนแรกนี่ไม่รู้เลยว่าหวังไหนวะ หวังแม่มีเป็นร้อย แต่มันคือคำว่าหวัง ที่แปลว่า อ๋อง
Like flag
Wduffsnk - ดัฟฟ์’s Previous Updates
Wduffsnk - ดัฟฟ์
is starting
เป็นเรื่องที่ใช้ทับคำจีนเยอะแถมไม่มีอธิบายว่าคืออะไรอีกต่างหาก
ไม่มีปัญหาเรื่องการแปล แต่มีปัญหาเรื่องการทับคำที่พร่ำเพรื่อ ทำไม กลัวจะแปลแล้วมันไม่จีน จะบ้าา
คำว่า ฟูเหริน แทนที่จะแปลง่ายๆ เข้าใจตรงกันใช้คำว่า ฮูหยิน ก็ไม่ใช้
คำว่า หวัง ตอนแรกนี่ไม่รู้เลยว่าหวังไหนวะ หวังแม่มีเป็นร้อย แต่มันคือคำว่าหวัง ที่แปลว่า อ๋อง
— Apr 18, 2019 10:06AM
ไม่มีปัญหาเรื่องการแปล แต่มีปัญหาเรื่องการทับคำที่พร่ำเพรื่อ ทำไม กลัวจะแปลแล้วมันไม่จีน จะบ้าา
คำว่า ฟูเหริน แทนที่จะแปลง่ายๆ เข้าใจตรงกันใช้คำว่า ฮูหยิน ก็ไม่ใช้
คำว่า หวัง ตอนแรกนี่ไม่รู้เลยว่าหวังไหนวะ หวังแม่มีเป็นร้อย แต่มันคือคำว่าหวัง ที่แปลว่า อ๋อง

