It All Sounds Greek To Me discussion

1956 views
Librarians > Προσθήκη Ελληνικών Τίτλων στο Goodreads

Comments Showing 1-50 of 2,233 (2233 new)    post a comment »
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 44 45

message 1: by Angeliki (new)

Angeliki (jelojelo) | 85 comments Mod
Αν και γενικά είναι αρκετά εύκολο να προσθέσεις βιβλία και να αποκτήσεις το status του librarian στο site ίσως θα ήταν χρήσιμο να δημιουργηθεί αυτό το θέμα ώστε να μπορεί κάποιος να ζητήσει να προστεθεί ένα βιβλίο που δεν υπάρχει στην βάση του Goodreads. Εάν λοιπόν μετά από αναζήτηση δεν μπορέσατε να βρείτε το βιβλίο που θέλετε να προσθέσετε στη βιβλιοθήκη σας, μπορείτε να γράψετε εδώ τον τίτλο και τον συγγραφέα και είτε εγώ είτε κάποιο από τα υπόλοιπα μέλη να προσθέσουν το βιβλίο.


message 2: by Caterina (new)

Caterina (ninax) | 116 comments Πρόσθεσα τον "Χάλκινο Οφθαλμό" του Παναγιώτη Αγαπητού, γιατί σκοπεύω να το διαβάσω στις διακοπές. Ρίξε μια ματιά, αν είναι ΟΚ! http://www.goodreads.com/book/show/86...
Thanks!


message 3: by surfmadpig (last edited Aug 06, 2010 05:07AM) (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Caterina, όταν προσθέτουμε ελληνικά βιβλία στο GR στο πεδίο του συγγραφέα γράφουμε πρώτα το ονοματεπώνυμο του σε greeklish και σαν δεύτερο συγγραφέα γράφουμε το ονοματεπώνυμό του με ελληνικούς χαρακτήρες. Έτσι, αν το βιβλίο μεταφραστεί θα μπορεί να συνδυαστεί με τις άλλες του εκδόσεις.

Δευτερον, σύμφωνα με το librarian's manual:
When a book has a subtitle, the subtitle should separated from the main title by a colon (:) and a single space.

Επίσης το biblionet link ΔΕΝ είναι κατάλληλο για το πεδίο "official url". (This field is for entering a URL officially associated with that book, such as a page on an author's site for the book. It may also be an author or publisher's website for the book, if it contains additional information or resources. Fan sites, reviews, book sellers, Wiki pages or other such pages should NOT be listed.)


Τέλος στο πεδίο "sort by title" βάζουμε τον τίτλο με το άρθρο του στο τέλος:
"Ο χάλκινος οφθαλμός" γίνεται "χάλκινος οφθαλμός, ο".

Τα τρία τελευταία υπάρχουν στο επίσημο librarian's manual, το πρώτο δυστυχώς όχι ακόμη (αλλά είναι η μόνιμη, σωστή μέθοδος σύμφωνα με το librarians group).

Διόρθωσα την καταχώρηση του βιβλίου σύμφωνα με τα παραπάνω, ρίξε της μια ματιά αν θέλεις.

Το librarian manual μπορείς να το βρεις στο http://www.goodreads.com/help/librarian


message 4: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Μόλις πρόσεξα πως αφού άλλαξα τον πρώτο συγγραφέα σε Panagiotis Agapitos, βγαίνει και ένα αγγλόφωνο βιβλίο του συγκεκριμένου. ένας ακόμη, λοιπόν, λόγος να βάζουμε τον συγγραφέα με λατινικούς χαρακτήρες πρώτο :)


message 5: by [deleted user] (new)

Πρόσθεσα το βιβλίο "Ο έρωτας και η ψυχή" της Λευκής Οικονόμου. Επειδή δεν έχω ξαναπροσθέσει βιβλίο παρακαλώ κάποιος librarian να το ελένξει...
http://www.goodreads.com/book/show/88...


message 6: by [deleted user] (new)

Επείσης, στην ιστιοσελίδα του εκδοτι΄κού οίκου που μπήκα δεν έγραφε το θέμα, μονο αυτό το απόκομα που έχω βάλει και γι'αυτο δεν έχω βάλει σύνοψη. Το μετέφρασα στα αγγλικά (μπορεί κάποιος ξένος εκδοτικός οίκος να το προσέξει κα να του κάνει εντύπωση, ποτέ δεν ξέρεις).


message 7: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Αλκυόνη:

Όλα ΟΚ, μια μικρή ατέλεια μόνο: Πρώτα βάζουμε το μικρό όνομα και μετά το επώνυμο στον συγγραφέα. Επίσης καταχωρούμε τον συγγραφέα ως δύο συγγραφείς.

Καλή αρχή!


message 8: by [deleted user] (new)

Ok thanks!!!!


message 9: by Caterina (new)

Caterina (ninax) | 116 comments Ευχαριστώ για τις διορθώσεις! Πρέπει να διαβάσω το librarian's manual!


message 10: by okyrhoe (last edited Aug 12, 2010 07:56AM) (new)

okyrhoe | 210 comments Στο group "Modern Greek Literature" υπάρχει μία λίστα με βιβλία σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας που μπορείτε να ξεφυλλίστε
http://www.goodreads.com/group/booksh...
Περίπου 280 τίτλοι έχουν προστεθεί προς το παρόν.

Οι πιο έμπειροι librarians θα παρατηρήστε μερικά λαθάκια, και εάν έχετε χρόνο μπορείτε να κάνετε τις απαραίτητες διορθώσεις.

Αυτό που μου κάνει 'μπαμ' είναι μερικά βιβλία με τον συγγραφέα μόνο στα ελληνικά, χωρίς το όνομα του στα λατινικά/greeklish, ή με το ελληνικό όνομα να έχει εισαχθεί πρώτο.
[Για την καλύτερη λειτουργία της βάσης δεδομένων του Goodreads, ή αναγραφή πρώτα του ονόματος του συγγραφέα στα λατινικά, και μετά στα ελληνικά, επιτρέπει την σύμπτυξη πολλαπλών εκδόσεων ή/και μεταφράσεων του ιδίου τίτλου (combine editions).:]

Ευχαριστώ!


message 11: by surfmadpig (last edited Aug 12, 2010 08:21AM) (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
@okyrhoe: κάνω κάτι προσπάθειες που και που, αλλά αυτές οι λάθος καταχωρήσεις στο GR είναι σαν τη λερναία ύδρα. εμένα μου κάθεται πολύ άσχημα το biblionet σαν επίσημο url. τουλάχιστον στην υπόθεση με τα ονόματα των συγγραφέων δεν υπάρχουν ξεκάθαρες οδηγίες στο manual, ενώ για το επίσημο σάιτ τα λέει ξεκάθαρα το έρμο.


message 12: by okyrhoe (new)

okyrhoe | 210 comments "εμένα μου κάθεται πολύ άσχημα το biblionet σαν επίσημο url."

Mea culpa! Στην αρχή το έβαζα και εγώ, επειδή σαν αρχάρια librarian αντλούσα από εκεί τα στοιχεία του βιβλίού/συγγραφέα, για μία καινούργια καταχώρηση, και δεν ήμουν 100% σίγουρη για τα στοιχεία.

Βλέπω ότι μερικοί συγγραφείς ή/και εκδοτικοί οίκοι δημιουργούν ιστοσελίδες. Λίγες οι περιπτώσεις, αλλά είναι αξιόλογη η προσπάθεια.

Τι γνώμη έχεις για αυτό το βιβλίο, όπου έβαλα στο πεδίο URL διεύθυνση που βγάζει σε απόσπασμα από το μυθιστορήμα;


message 13: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Οι περισσότεροι εκδοτικοί οίκοι έχουν πλέον δικά τους σάιτ, που περιέχουν συνήθως πληροφορίες για όλο τον κατάλογό τους. Οπότε το λινκ στην συγκεκριμένη σελίδα του επίσημου σάιτ του εκδοτικού είναι ΟΚ απ' ό,τι διαβάζω.

Το απόσπασμα το βρίσκω μια χαρά. Νομίζω κάπου (όχι στο manual) είχα διαβάσει πως μπορεί να μπει και με επίσημη προτροπή :)


message 14: by Angeliki (new)

Angeliki (jelojelo) | 85 comments Mod
Κι εγώ μέχρι πρόσφατα έκανα ακριβώς το ίδιο λάθος. Προσέθετα βιβλία Ελλήνων συγγραφέων χωρίς να χρησιμοποιήσω και την ελληνική και την λατινική μορφή. Προσπαθώ τον τελευταίο καιρό να τα διορθώσω αλλά σίγουρα κάποια μου έχουν ξεφύγει.

Πιστεύετε ότι η σελίδα του εκδοτικού οίκου είναι μια καλή επιλογή ως επίσημη ιστοσελίδα ενός βιβλίου; Μέχρι τώρα απέφευγα να να συμπληρώσω το πεδίο url στα περισσότερα βιβλία που έχω προσθέσει.


message 15: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Μου φαίνεται πως αν είναι συγκεκριμένη σελίδα για το εν λόγω βιβλίο είναι ΟΚ:

official URL

This field is for entering a URL officially associated with that book, such as a page on an author's site for the book. It may also be an author or publisher's website for the book, if it contains additional information or resources.


message 16: by Mιss •kαthєяίиє• (last edited Aug 26, 2010 06:24AM) (new)

Mιss •kαthєяίиє•  Τhε Emεrαℓd Pяίиcεss® (emerald_princess) | 14 comments Χμμ, το πρόβλημα που έχω παρατηρήσει είναι το εξης: Όταν έχουμε ένα αγγλόφωνο (π.χ.) συγγραφέα του οποίου κάποιο βιβλίο έχει μεταφραστεί στα ελληνικά, το όνομα του το ξαναγράφουμε με greeklish χαρακτήρες και αφήνουμε και την αγγλική έκδοση του ονόματός του; Εγω συνήθως προσθέτω το ελληνικά μεταφρασμένο βιβλίο ως 'add a new edition' και μετά του κάνω 'combine' με το κύριο βιβλίο και αφήνω τον συγγραφέα όπως τον έχει καταχωρημένο στην σελίδα του κύριου βιβλίου. Είναι σωστό αυτό;
Πάντως το άλλο για την greeklish μορφή του ονόματος ενός συγγραφέα δεν το θυμόμουνα οπότε καλά έκανες και το υπενθύμισες ¡surfmadpig!

Μια καλή ιδέα θα ήταν αν κάναμε ένα group εδώ για όλους όσους από μας είναι έλληνες librarians. Θα μπορούσαμε να συντονίζουμε καλύτερα έτσι τα λαθάκια για όλα τα ελληνικά βιβλία ή τις ελληνικές τους εκδόσεις και ο καθένας θα μπορούσε να ειδοποιεί για τυχόν προβλήματα που παρατήρησε.


message 17: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Αν κατάλαβα καλά την ερώτηση, καλά κάνεις. Όταν έχουμε μετάφραση ξενόγλωσσου συγγραφέα στα ελληνικά αφήνουμε το όνομά του ΜΟΝΟ με αγγλικούς χαρακτήρες και κάνουμε combine. Το μπέρδεμα που συζητάμε παραπάνω αφορά έλληνες συγγραφείς μόνο.


message 18: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Γεια σας

Πρόσθεσα και γω κάποιους τίτλους όπως "Ο θάνατος του Αρτέμιο Κρούζ" του Κάρλος Φουέντες και "Ο Τσακιτζής" του Γιασάρ Κεμάλ


message 19: by surfmadpig (last edited Aug 28, 2010 10:07AM) (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Γειά σου Μάλαμα και καλώς ήρθες!

μερικές παρατηρήσεις για να αποφύγουμε λάθη στο μέλλον:
ο τίτλος (όπως και όλα τα πεδία) δεν πρέπει να είναι με κεφαλαία.

στο primary language βάζουμε τη γλώσσα στην οποία είναι γραμμένο το βιβλίο στη συγκεκριμένη έκδοση, δηλ. αφού έχουμε ελληνική μετάφραση, άρα primary language greek (modern).

τέλος καλό είναι -αν είμαστε σίγουροι- να συνδυάζουμε (combine) τα μεταφρασμένα βιβλία με τις υπόλοιπες εκδόσεις τους. τέτοιες πληροφορίες μπορούμε να βρούμε στο biblionet, όπως στη συγκεκριμένη περίπτωση στο

http://www.biblionet.gr/main.asp?page...


message 20: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Ευχαριστώ για τις πληροφορίες-από μόνος μου δε θα το έψαχνα ποτέ...

Πρόσθεσα κάποια βιβλία σήμερα, ελπίζω να το έκανα σωστά...

Μόνο αυτό με το combine δεν έπιασα...


message 21: by Angeliki (new)

Angeliki (jelojelo) | 85 comments Mod
Καλώς ήρθες Μάλαμα και από εμένα! Combine είναι ουσιαστικά η συγχώνευση όλων των εκδόσεων και των μεταφράσεων ενός βιβλίου σε μια κοινή λίστα ώστε να φαίνεται στο site σαν μια καταχώρηση...
Γίνεται με την επιλογή "combine" που θα βρεις πάνω δεξιά στη σελίδα ενός βιβλίου δίπλα ακριβώς από τις άλλες εκδόσεις του βιβλίου. Για περισσότερες διευκρινίσεις δες και τον επίσημο οδηγό librarian manual


message 22: by surfmadpig (last edited Aug 29, 2010 12:51PM) (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Βασικά το combine είναι ένας από τους λόγους που λατρεύω το goodreads: ΟΛΕΣ οι εκδόσεις ενός βιβλίου είναι συνδυασμένες σε μία. αυτό σημαίνει ΚΑΙ τις μεταφράσεις του σε άλλες γλώσσες. οπότε, όταν προσθέτουμε π.χ. το Χάρι Πότερ 1 στα ελληνικά, το κάνουμε combine με τις υπόλοιπες εκδόσεις του Χάρι Πότερ (αγγλικά, γερμανικά κλπ.). Τις πληροφορίες για το ποιός είναι ο ακριβής τίτλος του βιβλίου στην αρχική του έκδοση μπορούμε να τις βρούμε στο biblionet, στην "βιβλιογραφική εμφάνιση". Όταν δεν είμαστε σίγουροι 100% για το ποια είναι η αρχική έκδοση ενός βιβλίου καλύτερα να μην κάνουμε combine.

Πρακτικά, αυτό σημαίνει οτι όταν μπαίνω στη σελίδα ενός βιβλίου βλέπω όλες τις κριτικές του, ανεξαρτήτως έκδοσης, αλλά υπάρχει και κουμπί να δω τις κριτικές συγκεκριμένης έκδοσης. Επίσης όταν συγκρίνεις τα βιβλία σου με κάποιου άλλου χρήστη δεν είναι ανάγκη να έχετε διαβάσει ακριβώς την ίδια έκδοση για να καταλάβει το σύστημα πως είναι το ίδιο βιβλίο.

multiple copies of the same book
Due to the nature of there being many different editions of a book, each having its own ISBN, we have built a feature where you can combine (or separate) each edition. This provides the advantage of aggregating all the reviews and statistics for this combined 'work'. To combine editions of a book, just click 'edit other editions of this book' on the right side of the book's page.


message 23: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
επίσης, αναφορικά με τα βιβλία που πρόσθεσες, έκανες πολύ καλή δουλειά!

πρέπει απλα να γίνουν combine. α, και όταν το κανονικό όνομα του συγγραφέα είναι με λατινικούς χαρακτήρες ήδη (πχ με τον Μπακούνιν) δε χρειάζεται να γραφτεί και με ελληνικούς - με ελληνικούς ΜΟΝΟ οταν το αρχικό όνομα ΔΕΝ είναι με λατινικους, δηλ. πρακτικά όταν είναι ελληνικό ή αραβικό.


message 24: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments μετά το κατάλαβα και προσπάθησα να το σβήσω αλλά μου έβγαζε ERROR...


message 25: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments και επίσης,

πήγα τώρα μόλις να κάνω combine αλλά μάλλον πρέπει να κάνω πρώτα apply για librarian..., σωστά?


message 26: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
aa den ise librarian? tote pws mporeis na prostheteis biblia? O_o to allaxan to sistima? giati egw thimamai pws oi non-librarians mporoune na prosthetun mono ekdoseis se idi iparkta vivlia... O_o


Mιss •kαthєяίиє•  Τhε Emεrαℓd Pяίиcεss® (emerald_princess) | 14 comments surfmadpig wrote: "aa den ise librarian? tote pws mporeis na prostheteis biblia? O_o to allaxan to sistima? giati egw thimamai pws oi non-librarians mporoune na prosthetun mono ekdoseis se idi iparkta vivlia... O_o"

Το έχουν αλλάξει το σύστημα εδώ και πολύ καιρό (το πρώτο βιβλίο το πρόσθεσα χωρίς να είμαι librarian). Επίσης καλωσόρισες Malamas!!


message 28: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Καλώς σας βρήκα όλους σας!


message 29: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Να ρωτήσω κάτι. Πριν μάθω να βάζω βιβλία και εγώ με τον manual τρόπο, είχα προσθέσει βιβλία από τις διάφορες εκδόσεις που υπάρχουν στον κόσμο. Τώρα αν προσθέσω την ελληνική έκδοση του βιβλίου,πώς μπορώ να τα αντικαταστήσω?


message 30: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
αν κατάλαβα καλά την ερώτηση θέλεις να αντικαταστήσεις στη λίστα με τα βιβλία που έχεις διαβάσει πχ. την αγγλική έκδοση του βιβλίου τάδε με την ελληνική της, έτσι;

α) αν υπάρχεί ήδη η ελληνική στο GR και είναι ήδη συνδυασμένη: πηγαίνεις στο "my bookshelf" ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο στη σελίδα του συγεκριμένου βιβλίου. πάνω δεξιά υπάρχει το "other editions". κοιτάς τη λίστα και κάνεις κλικ στην έκδοση που θες έτσι ώστε να βγει το εξώφυλλό της στη μεγάλη σελίδα. υπάρχει μια επιλογή "switch to this edition" δίπλα στο my review, κάτω απ' τα στοιχειά του βιβλίου, και αν το πατήσεις εισαι οκ.

β) αν ΔΕΝ βγάζει άλλες εκδόσεις στο "other editions", άρα δεν είναι συνδυασμένη, τότε πρέπει να κάνεις ένα βήμα παραπάνω, αφού προσθέσεις το βιβλίο αν δεν υπάρχει:

- σιγουρέψου πως γνωρίζεις ακριβώς τον ξενο τίτλο του βιβλίου (κοίτα πχ. στο biblionet) και πως το όνομα του (πρώτου στη σειρά αν υπάρχουν πολλοί) συγγραφέα είναι ΑΚΡΙΒΩΣ ΙΔΙΟ στις δυο εκδόσεις που θες να συνδυάσεις.

- πάτα "combine", πάνω δεξιά δίπλα στο other editions. από τη λίστα διάλεξε τις δυο εκδόσεις που θέλεις να συνδυαστούν

Αν δεν έχεις γίνει librarian ΔΕΝ μπορείς να κάνεις combine (εκτός αν το αλλάξαν κι αυτό και δεν ανανεώσαν το help). Σε τέτοια περίπτωση μπορείς να ζητήσεις να γίνει combine εδώ ή στο librarian forum.

ελπίζω να βγαίνει άκρη όπως τα έγραψα...


message 31: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Ήσουν κατατοπιστικότατη!

Απλά από ότι κατάλαβα αν προσθέσω κάποιο βιβλίο που δε βρίσκεται στη λίστα των βιβλίων του goodreads-δεν πρέπει να το προσθέσω απευθείας στα δικά μου βιβλία γιατί αν έχω 2 εκδόσεις του ίδιου στα βιβλία μου, δεν μπορώ μετά να διαγράψω τη μία από τις δύο, σωστά?


message 32: by surfmadpig (last edited Sep 15, 2010 04:53AM) (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
οοοχι!

πρώτον πάντα μπορείς να διαγράψεις, υπάρχει μάλιστα στο "edit view" των ραφιών σου η επιλογή "find duplicates" πο σου βρίσκει τα διπλά. στα περισσότερα από τα υπόλοιπα views κάνεις απλά κλικ στο Χ δεξιά απ' το βιβλίο και φεύγει απ' τις λίστες σου.

κατα τ'άλλα αν είναι combined κάνεις switch to this edition - αλλάζεις απλα την έκδοση που έχεις διαβάσει. αν δεν είναι, ναι θα μπει δεύτερη έκδοση στα δικά σου, αν και σε ακολουθώ τελευταία από πίσω και τα συνδυάζω οπότε περίμενε λίγο να συνδυαστούν (ή ζήτα το). ή μπορείς απλά να κάνεις apply for librarian status και να τα συνδυαζεις εσυ, τότε όμως πρέπει να ξέρεις καλά τους κανονισμούς, το help και το librarian manual :)


message 33: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Εντάξει τότε!!!

Μια χαρά, θα την βρω την άκρη :)

Ευχαριστώ πάρα πολύ!


message 34: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Και άλλη ερώτηση!

Ο Δον Κιχώτης όπως και Οι Δαιμονισμένοι είναι σε τόμους. Προσθέτω τον κάθε τόμο ως διαφορετικό βιβλίο ή κάνω κάτι άλλο;


message 35: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
οι τόμοι έχουν το ίδιο ISBN μεταξύ τους ή διαφορετικό; κανονικά μπαίνουν ως διαφορετικά βιβλία αλλά αν έχουν ίδιο ISBN δεν είμαι σίγουρη.


message 36: by Angeliki (new)

Angeliki (jelojelo) | 85 comments Mod
Όταν είχα προσθέσει μια έκδοση του Δον Κιχώτη, σε δύο τόμους είχα προτιμήσει να προσθέσω τον κάθε τόμο ξεχωριστά, επειδή είχαν διαφορετικό isbn. Γενικά πιστεύω ότι ακολουθείται αυτό που είπε η surfmadpig.


message 37: by Vasilis (new)

Vasilis | 14 comments Γεια σας. Μόλις έγινα μέλος του Goodreads και δεν έχω ακόμα librarian status. Έχω κάποια ελληνικά βιβλία που έχω διαβάσει το 2009 και το 2010 και που θέλω να προσθέσω στο προφίλ μου. Μήπως κάποιος θα μπορούσε να με βοηθήσει; Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων! :-)


message 38: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Καλώς τον Βασίλη!

Αν θέλεις μπορείς να μου φτιάξεις μια λίστα με links στις καταχωρήσεις του κάθε βιβλίου που θέλεις στο biblionet ( http://www.biblionet.gr/ ) για να τα προσθέσω.


message 39: by Vasilis (new)

Vasilis | 14 comments Ευχαριστώ πολύ. Θα τα ετοιμάσω και θα τα στείλω! :-)


message 40: by Matthew (new)

Matthew | 2 comments Καλησπέρα σε όλους σας. Είμαι νέο μέλος και πρόσθεσα τα κάτωθι βιβλία στη βάση δεδομένων:

1) Αλδεβαράν
http://www.goodreads.com/book/show/95...

2) Λευκές νύχτες / Το όνειρο ενός γελοίου / Μια γλυκιά γυναίκα
http://www.goodreads.com/book/show/95...

3)Ο ανθρωπάκος από το Αρχαγγέλσκ
http://www.goodreads.com/book/show/95...

4)Ταπεινωμένοι και καταφρονεμένοι
http://www.goodreads.com/book/show/95...

5) Άπαντα Πεζά - Borges
http://www.goodreads.com/book/show/95...

6)Οι Δαιμονισμένοι
http://www.goodreads.com/book/show/95...

7)Έτσι ισχυρίζεται ο Περέιρα: Μια μαρτυρία
http://www.goodreads.com/book/show/95...

8)Ποιος θυμάται τον Αλφονς
http://www.goodreads.com/book/show/95...

9)Ακυβέρνητες Πολιτείες: Η Νυχτερίδα
http://www.goodreads.com/book/show/95...

10)Ακυβένητες Πολιτείες: Αριάγνη
http://www.goodreads.com/book/show/95...

11)Ακυβέρνητες Πολιτείες: Η Λέσχη
http://www.goodreads.com/book/show/95...

Περιμένω παρατηρήσεις σας.


message 41: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Πολύ καλή δουλειά Μatthew! Το μόνο που έχω να σχολιάσω είναι πως καλό είναι να συνδυάζουμε (combine) όσα βιβλία υπάρχουν και άλλες εκδόσεις τους στο goodreads, όπως για παράδειγμα τους δαιμονισμένους.

Τα έκανα εγώ αυτή τη φορά, την επόμενη σε εμπιστεύομαι :D


message 42: by Matthew (new)

Matthew | 2 comments Θα πρέπει όμως να είσαι librarian για να κάνεις combine. Σωστά;


message 43: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
Ναι, πρέπει. Έχω μπερδευτεί με αυτούς τους νέους κανόνες! Εσύ δεν είσαι παρόλο που σε έχει στους top librarians ε; α ναι, δε γράφει οτι είσαι. χμ. γίνε! :)


message 44: by Malamas (new)

Malamas | 51 comments Κάποιος librarian να κάνει combine και αυτήν την έκδοση των Δαιμονισμένων;

http://www.goodreads.com/book/show/93...

Ευχαριστώ!


message 45: by surfmadpig (new)

surfmadpig | 49 comments Mod
den evales to onoma sigrafea pu xrisimopoioun oi alloi sto goodreads, giauto eprepe na to allaxw gia na ginei combine. egine tora omos :)


message 46: by Vasilis (new)

Vasilis | 14 comments Τώρα πια έχω γίνει και εγώ librarian. Ευχαριστώ πολύ την surfmadpig για την βοήθειά της και θα προσπαθήσω να βοηθήσω και εγώ όσο μπορώ. Ήδη άρχισα να διορθώνω λάθη και παραλείψεις όπου βρίσκω και δυστυχώς είναι πάρα πολλά. :-(


message 47: by Caterina (new)

Caterina (ninax) | 116 comments Μπορεί κάποιος να προσθέσει το Σουέλ της Ιωάννας Καρυστιάνη;
http://www.biblionet.gr/main.asp?page...
Υπάρχει ήδη η αγγλική έκδοση: http://www.goodreads.com/book/show/72...
Ευχαριστώ!


message 48: by Angeliki (last edited Jan 21, 2011 06:40AM) (new)

Angeliki (jelojelo) | 85 comments Mod
Caterina to prosthesa! Σουέλ  by Ioanna Karystiani


message 49: by Caterina (new)

Caterina (ninax) | 116 comments Ευχαριστώ πολύ!


Mιss •kαthєяίиє•  Τhε Emεrαℓd Pяίиcεss® (emerald_princess) | 14 comments Να ρωτήσω κάτι: Τα βιβλία του σχολείου μπορώ να τα καταχωρίσω; Έτσι και αλλιώς και αυτά βιβλία είναι και τα διαβάζω!!


« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 44 45
back to top