انجمن شعر discussion
اخبار و گزارش
>
گزيدهاي از شعر ايتاليا به فارسي منتشر ميشود
date
newest »
newest »
Amir wrote: "سپاس به خاطر اطلاع رسانی
آیا با آنتونیا شرکا، منتقد سینما نسبتی دارد؟"
خواهش ميكنم. اطلاعي ندارم اما بعيد مي دونم
;)
آیا با آنتونیا شرکا، منتقد سینما نسبتی دارد؟"
خواهش ميكنم. اطلاعي ندارم اما بعيد مي دونم
;)




به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، شركا با همكاري آناماريا موتاكي گزيدهاي از يكصد سال شعر ايتاليا را در دست ترجمه دارد.
به گفتهي او، اين گزيده دربرگيرندهي شعرهاي 31 شاعر يكصد سال اخير ايتالياست كه كار گزينش شاعران را آناماريا موتاكي انجام داده است.
اين مترجم زبان شعر شاعران ايتاليايي در سالهاي دههي 50 و 60 قرن بيستم را زباني دشوار و ثقيل دانست و ترجمهي آنها را كاري دشوار ارزيابي كرد؛ اما سرودههاي دهههاي اخير شاعران ايتاليايي را داراي زبان سادهتري توصيف كرد.
شركا همچنين خاطرنشان كرد: شاعران ايتاليايي طي اين يكصد سال متأثر از فاجعهي هولناك جنگهاي جهاني و تبعات وحشتناك آنها به موضوعات جنگ و تبعات آن پرداختند. همچنين از سويي به عناصر طبيعت و فضاي طبيعي در سرودههايشان توجهي ويژه دارند. در اين گزيده از سرودههايي كه به جريان سياسي خاصي پرداخته باشد، از جمله فاشيسم، شعري ارائه نشده است.
او يادآور شد: اين كتاب مقدمهاي هم به قلم موتاكي خواهد داشت كه در آن، اين استاد زبان و ادبيات ايتاليايي دانشگاه آزاد دربارهي شعر ايتاليايي سخن ميگويد.
گزيدهي يكصد سال شعر ايتاليايي از مجموعهي ترجمهي شعرهاي زبانهاي ديگر به زبان فارسي است كه توسط انجمن شاعران ايران منتشر ميشود.
پيشتر از مريم شركا، ترجمهي گزيدهاي از شعرهاي فارسي به زبان ايتاليايي منتشر شده است.
او تحصيلاتش را در حوزهي الهيات و معارف اسلامي انجام داده و زبان مادرياش ايتاليايي است.
ايسنا