Books I Loathed discussion
Words I Loathed
message 401:
by
Judy
(new)
Mar 06, 2008 03:09AM

reply
|
flag

Another problem for me is when anyone uses the word stalk to apply to man parts. Just call it a penis for Chris' sakes!

Called out
Circled back
Reached out
Especially "reached out." I work with you, don't you dare touch me or I'll smack you!

Food cannot be "healthy" unless its health has been deemed good by its botanist or plant doctor. I believe people mean to say it is "healthful."


'Topaz Eyes' and
'Sculpted Chest' and
'crooked smile'. I've heard them far, far, far too much. How about all y'all?




What's with adding "...ation.." onto every noun that comes along or word ending in 'ing'? For example..an access to a room becomes "the accessation to the room"!!! Loathing this is now my "loathation"!!!! And why does this make me feel so DISORIENTATED????? People are talking like this. It is so much angeration!!!!!!




I am REALLY getting tired of hearing this word used as an all-purpose descriptive.
"That color is amazing."
"My boss is amazing."
"This book is amazing."
"Dinner was amazing."
I WISH I lived in a world where everything was amazing, don't you?

Text speak is the bane of my existance. It has destroyed my outlook for human society. About a year ago my Writing 102 professor showed us an e-mail someone in the English department received regarding taking a class despite the fact that the add deadline was a week before this e-mail was written. It had a mixture of chat and text speak and slaughtered English spelling, so one had any idea what the writer was trying to say.

Actually either one is correct; "pleaded" just seems to be more popular with the media for some reason.

The other I despise is the misuse of the word irony. It is not ironic when it rains at a wedding, I don't care what Alanis says!

That joke always cracks me up!

Well it just sounds stupid to say "From whence came you?" or something.
It is okay to end a sentence with a preposition if it prevents awkward sentence constructions.
But to say "Where are you at?" is redundant! :-)

Um, nope, sorry, not going to back down on this one. A number of "grammar professionals" will back me up on this:
http://grammar.quickanddirtytips.com/...
http://grammartips.homestead.com/prep...
http://www.yourdictionary.com/grammar...
And on and on...

Well I, being a mere amateur, do not feel up to arguing with you. However, I do believe that I have adequate backup in this to feel that I have made my point. If you Google "sentence end preposition," almost every link that comes up will back up my assertion.
I do agree that one should try to avoid it if possible, and that ending a sentence in a preposition is often unnecessary and redundant.
However, saying it's a rule without exception is fundamentally incorrect.

I don't trust Google either, except when every single link say the same thing (in fact, here is one from a .edu: http://columbiaseminary.edu/coffeetal...), and when I have myself read and heard the same thing from offline sources.
If you are talking about preserving the English language, that is a specious argument in and of itself since language is all about evolution.
ANYWAY. Let's just agree to disagree and move on. Believe me, I am very picky about grammar, too. In fact, I can't even believe I am arguing so passionately about this when I myself have grumbled over the use of "everyday" vs "every day" on some signs at work. :-)

Suppose you were putting your son to bed, and he wanted to be read a bedtime story from a certain book that was downstairs. Suppose you go down and get the wrong book. Your son might say, "What did you bring the book I didn't want to be read to out of up for?"
That is perfectly clear and comprehensible English, and I reject all inkhorn quibbles.
And why would anyone be a professional grammarian? The concept of grammar just barely applies to English.

What an excellent way to start my Saturday morning!

Inkhorn weirdness is an interesting subject. Did you know English used to have a word "cwean?" Inkhorn specialists thought "queen" looked more like Latin, so that's what we use now.

This is the sort of thing up with which I shall not put.

"Co-equal"
I don't even know if the hyphen is supposed to be there, but it sounds like it should.
Co-equal? Equal together? Why do we need that word?

I think it's one of those new things. One I despise is "We'll dialogue about that", or "I'm glad we had a chance to dialogue about grammar issues." Oh, are you really? I'm not. Errrrg. It's like fingers on the chalkboard.

"Co-equal"
I don't even know if the hyphen is supposed to be there, but it sounds like it should.
Co-equal? Equal together? Why do we need that word?"
Co-equal (you will often see it without a hyphen as well) is a fairly old word (origin 1350-1400) and it is usually used for very specific things, such as to describe the traditional doctrine of the Trinity in Christendom in which the three are co-equal, co-existent, and co-eternal. Persons and things are rarely fully equal; this word is sometimes used when they are equal in multiple measurments. Related to the Trinity doctrine, I think it was chosen as a literary device. What sort of class is it that you are taking?
http://dictionary.reference.com/brows...

I think she used the term when we were discussing the split between Roman Catholics and the Eastern Orthodox church.
I'm probably overreacting a bit, but it just sounds a lot like the kind of unnecessary language that George Carlin ranted about.

That's a word that, once some people learn its definition, for some reason they cannot stop using it. Ugh."
I always kind of liked "catharsis" after I had an English teacher define it as "an emotional enema".

I always kind of liked "catharsis" after I had an English define it as "an emotional enema"
Oh yuk, now I like the word even less!

This isnt so much a word as a phrase, but I hate it when authors say things like 'I let out a breath I didnt know I was holding'. I find it terribly cliche, and I know I've never done that in real life. I'm sure my lungs would tell me if I didn't know I was holding my breath.
I have terrible trouble pronouncing the names of any of Laurell K Hamilton's characters in the Merry Gentry series. I still can't reconcile 'sidhe' being pronounced as 'she', and I had a google the pronunciation for a lot of the character names XD

I thought it was perhaps some disparity between US and UK English, but apparently not. Most of my US buddies just happen to be misusing the same word.
Correct me if Im wrong, and it is some disparity between US and UK English, but I'll stick with 'addictive'.



thanks...but what does that mean?
Books mentioned in this topic
The Blonde Identity (other topics)Medusa's Sisters (other topics)
Who We Are Now (other topics)
Under the Influence (other topics)
North of Nowhere (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Stacey Ballis (other topics)Emily Giffin (other topics)