Middle East/North African Lit discussion

This topic is about
The Man from Bashmour
The Prizes Project
>
The Man from Bashmour by Salwa Bakr
date
newest »


I ordered يوميات نائب فى الأرياف and was planning on reading it in May. How long will the group read for A Man From Bashmour be?
There is no specific date , I added it for the challenge , but if several members are interested in reading it we can set a date , I want to read it myself .
When do you think you can read it ?
When do you think you can read it ?
In June the group will be reading "Brooklyn Heights" ,so alongside it we can read it together then ?

Good you reminded me! I'll have to order that one too!

Yes, but either the later part of June or July.

Jalilah wrote: "My copy of Brooklyn Heights still has not come in, so I probably will not be able to read The Man from Bashmour: A Modern Arabic Novel until later next month."
No problem dear :)
No problem dear :)
message 13:
by
Melanie, Marhaba Language Expertise
(last edited Jun 23, 2015 01:40PM)
(new)
-
added it
Because of this group read, I revisited البشموري / The Man from Bashmour. I don't want to say much here because it looks like others are planning to read the book soon. So generally, it's a valuable contribution from Salwa Bakr to provide a historical perspective that focuses on social groups that are marginal in contemporary Egyptian society (Copts, women). It is an attempt to address social inequities.
I went on to read a book by Salwa Bakr that I happened to have. As far as I know, ليل ونهار / Night and Day is available only in Arabic. At first, I was enjoying it so much that I wondered if it would be worth proposing to translate it to English. But the ending was horribly tragic! I like Salwa Bakr's writing, but I find that I'm too attached to happy endings!
I went on to read a book by Salwa Bakr that I happened to have. As far as I know, ليل ونهار / Night and Day is available only in Arabic. At first, I was enjoying it so much that I wondered if it would be worth proposing to translate it to English. But the ending was horribly tragic! I like Salwa Bakr's writing, but I find that I'm too attached to happy endings!
Melanie I was planning to start reading sooner but Ramadan is really a family time ! hope to catch up soon :)


This is a book that's making me think. I'm really enjoying it.
Sounds interesting Catherine , I am still in the beginning and hopefully I will be reading more in the next few days , I am caught in so much details of the clothes and style of life .
Jalilah wrote: "No, not yet. My copy still has not arrived."
Hope it will arrive soon :(.
Jalilah wrote: "No, not yet. My copy still has not arrived."
Hope it will arrive soon :(.

Yes, good point about female characters. I think it's helpful to think of female characters as one of several marginal groups. In this book, she is focusing on another such group (Coptic Christians).

I am looking forward to reading your thoughts Catherine! I don't know that much about the history of the early Christian church and feel like I am missing parts in this novel. For example I did not know who the Byzantine Melkites were and even after I looked them up: http://phoenicia.org/melkites.html , still don't understand why they were such great enemies of the Copts. Was it because the Melkites were foreigners or were the differences in religion what made them enemies? Same goes for the Chaldeans. It's my understanding they are Assyrian Christians from what is today's Iraq. Why are they referred to as heretics in this book? Was there some kind of conflict that happened in history that made the Coptic church feel this way? Also Thawa's description of the prophet Mani surprised me. I read a book about him by Amin MaaloufThe Gardens of Light and he was not portrayed as an evil sorcerer! There are lots of things like that in this book where if I knew a little more background I might appreciate it more.
interesting discussion regarding female characters :)
I need to be more into the book , even though I am Egyptian I am not aware of the detailed history of the Copts , the first time I started to search was after reading Azazeel which dealt with anther era .Hopefully I will be able to comment soon after more reading and getting back to Jalilah's comment .
I need to be more into the book , even though I am Egyptian I am not aware of the detailed history of the Copts , the first time I started to search was after reading Azazeel which dealt with anther era .Hopefully I will be able to comment soon after more reading and getting back to Jalilah's comment .

I need to be more into the book , even though I am Egyptian I am not aware of the detailed history of the Copts , the first time I started to ..."
I did not see until now that the Melkites are explained in the glossary at the end of the book! The Melkite church emerged from the council of Chalcedon during the Byzantine rule and were responsible for the persecution of a number of Egyptian Copts.
Jalilah wrote: "I did not see until now that the Melkites are explained in the glossary at the end of the book! The Melkite church emerged from the council of Chalcedon during the Byzantine rule and were responsible for the persecution of a number of Egyptian Copts..."
I read third of the book so far , I am trying to check more info about this part of history ,I knew before of Copts' problems with Byzantium on religious and political level , but I had no previous knowledge of The Copts' problems during Al-Ma'mun rule .
while reading I failed to understand all the religious conversations . from anther side with the rich descriptions took me to anther Egypt .
I read third of the book so far , I am trying to check more info about this part of history ,I knew before of Copts' problems with Byzantium on religious and political level , but I had no previous knowledge of The Copts' problems during Al-Ma'mun rule .
while reading I failed to understand all the religious conversations . from anther side with the rich descriptions took me to anther Egypt .

."
Niledaughter, You just mentioned the two points, what I loved and did not like so much, in the novel!
I felt like I was visiting an Egypt that I'd never been to before. I loved that aspect! I often have difficulties reading historical fiction when I feel like the writer is making people talk and act like they do nowadays. That was not at all the case here. The 9th century Egyptian setting seemed believable to me. I read somewhere that Bakr spent years researching this time period and I really appreciate that!
However I dare say all the long theological discussions either bored me or lost me. I tend to always look for similarities between religions and overlook the differences. I've never been able to understand how anyone could argue over these differences, let alone kill because of them, but that's just me!
Jalilah wrote: " The 9th century Egyptian setting seemed believable to me. I read somewhere that Bakr spent year researching this time period and I really appreciate that! "
Yes , she did a great job ! I felt her trying her best to take to Baghdad and Jerusalem too .
I finished the book ...
Jalila , my feelings about the book remained like you until the end and I agree with your point about reading historical fiction , Yet I have to admit that I felt the other half was almost like anther novel - true the novel was published in two parts but I didn't expect it to be feel this shift so clearly .Still ,in general I am glad I read this novel .
Jalilah wrote: " I've never been able to understand how anyone could argue over these differences, let alone kill because of them, but that's just me! .""
You are not alone :)
Yes , she did a great job ! I felt her trying her best to take to Baghdad and Jerusalem too .
I finished the book ...
Jalila , my feelings about the book remained like you until the end and I agree with your point about reading historical fiction , Yet I have to admit that I felt the other half was almost like anther novel - true the novel was published in two parts but I didn't expect it to be feel this shift so clearly .Still ,in general I am glad I read this novel .
Jalilah wrote: " I've never been able to understand how anyone could argue over these differences, let alone kill because of them, but that's just me! .""
You are not alone :)
Books mentioned in this topic
Azazeel (other topics)The Gardens of Light (other topics)
Brooklyn Heights: An Egyptian Novel (other topics)
The Man from Bashmour: A Modern Arabic Novel (other topics)
يوميات نائب في الأرياف (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Amin Maalouf (other topics)Salwa Bakr (other topics)
Nancy N. Roberts (other topics)
http://www.aucpress.com/p-2773-the-ma...
Salwa Bakr on ‘Women and Arabic Literature’
http://arablit.org/2012/11/18/salwa-b...
The novel had been translated to English by Nancy N. Roberts who received a commendation from the judges of the 2008 Banipal Prize for her translation .
"The jury was deeply impressed by this submission, describing it as a “courageous novelistic exploration of Egypt’s complex relationship with its Christian (Coptic) community during the 9th century AD. The Man from Bashmour is a historical novel that clearly involved its author in a large amount of research into the life of the community, the language of its liturgies, and the history of its status within the Muslim communities of Egypt. The text uses highly complex levels of discourse, and the translation project has therefore been a significant challenge, one that has been met with great success by the translator. This novel is an important contribution to the continuing tradition of historical fiction-writing in Arabic, especially within the Egyptian context, and its translation into English in such an accomplished fashion is to be welcomed.”
source
http://www.banipaltrust.org.uk/prize/...