The Sword and Laser discussion
lemming audio
date
newest »




I lemmed shadow ops control point. I am about to lem under heaven of it doesn't get better for me.

That was certainly the case for me. I found an old Library of Congress recording of Steven Eriksons Mallazan books and was all amped up on it because I love long series and the Narrator was so dusty, dry and boring that I couldn't listen for more than a few hours. Next day went and found something else.



Does it make a difference that I'm English, so English accents sound more natural (well, with the exception of the Solihull sisters in Tad Williams' Dirty streets of Heaven - GAK what the narrator was trying for...) and American accents sound less so? Maybe...


WWZ was like listening to a government white paper on housing reform set to continuous repeat.



You know, I've heard a few people complain about The Hunger Games narrator, but I really enjoy her reading style. My mind never drifts, and I'm always clear who everyone is and what they are doing. I think it can be hard to know, sometimes, if author or narrator are to blame, but I don't find Carolyn McCormick annoying at all. Perhaps it has less to do with accents per se, and more to do with our own internal voices. So I guess that means mine is female, irritating and condescending! She has also picked up a slight American feel to her accent, probably due to all the American shows I watch. She would probably read Hunger Games in a similar way to the narrator.


On the other hand, I haven't finished The Land of Laughs because the protagonist is such an idiotic twit.

I think it's sort of like reading Shakespeare. Shakespeare is much easier to understand when you see it performed as opposed to reading it.

Books mentioned in this topic
Cloud Atlas (other topics)Pretties (other topics)
The Land of Laughs (other topics)
Hard Magic (other topics)
my question: have you ever lemmed an audiobook?
should we calling something other than lemming? deafened? silenced?