Reading the Chunksters discussion

This topic is about
The Brothers Karamazov
Archived 2012 Group Reads
>
Brothers Karamazov (B) 04: Book III - Chapter 10, Book IV - Chapter 5
date
newest »

message 1:
by
Andrea
(new)
-
rated it 3 stars
Oct 14, 2012 11:27AM

reply
|
flag

I don't know if this is the case in the Russian but in the Constance Garnett translation, one woman is referred to by her first names, Katerina Ivanovna and the other by her surname, Grushenka. The latter is only called Agrafena Alexandrovna in dialogue. I suppose that is intended to make us feel more sympathy for Katerina? It didn't work for me because she was so over the top.

I hope that helps a little.

Thank you, Andrea. This point is very helpful indeed.
It's amazing to me how much trouble is stirred up over these two women.