(?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
حسام الدين مصطفى

“من أهم المشكلات التي قد يواجهها المترجم ما يتعلق بخصوصية دلالة الكلمة، والمعنى المميز للفظ، وكثيرًا ما يتعرض المترجم للتعامل مع ألفاظ قد تبدو له متشابهة مترادفة متطابقة في معانيها، إلا أن هناك ثمة اختلافات في المعنى لابد وأن ينتبه لها المترجم جيدًا، لذا فعلى المترجم أن يقلب اللفظ على كل أوجهه، ويتدبر في تكوين المعنى الإجمال، ويربط إيحاء اللفظ بما قبله وما يليه، ولغتنا العربية امتازت عن غيرها من اللغات بدقة المعنى وخصوصية اللفظ، فرغم المقاربات التي قد تبدو لنا في كثير من الألفاظ العربية إلا أن هناك فروقًا دقيقة تميز كل لفظ عن اللفظ القريب منه.”

حسام الدين مصطفى, أسس وقواعد صنعة الترجمة
Read more quotes from حسام الدين مصطفى


Share this quote:
Share on Twitter

Friends Who Liked This Quote

To see what your friends thought of this quote, please sign up!

1 like
All Members Who Liked This Quote

None yet!


This Quote Is From


Browse By Tag