(?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
محمد حسن يوسف

“يرى جوود سبيد أن " أفضل التراجم ليست تلك الترجمة التي تُبقي نُصب عين القارئ وإلى الأبد حقيقة أن هذا العمل ما هو إلا ترجمة وليس تأليفا اصليا، وإنما هي تلك الترجمة التي تجعل القارئ ينسى مطلقا أنها ترجمة وتجعله يشعر أنه يمعن النظر في ذهن الكاتب القديم مثلما يمعن النظر في ذهن كاتب معاصر. ولا يعتبر هذا الأمر في الواقع أمرا سهلا في تنفيذه، ولكنه رغم ذلك يعتبر المهمة التي يجب أن يلتزم بها أي مترجم جاد في عمله ".”

محمد حسن يوسف, !كيف تترجم؟
Read more quotes from محمد حسن يوسف


Share this quote:
Share on Twitter

Friends Who Liked This Quote

To see what your friends thought of this quote, please sign up!

3 likes
All Members Who Liked This Quote



This Quote Is From

!كيف تترجم؟ !كيف تترجم؟ by محمد حسن يوسف
60 ratings, average rating, 15 reviews

Browse By Tag