Archit Joshi
Archit Joshi asked:

Which translation would be the best? There seem to be a no. of them in the market.

To answer questions about The Brothers Karamazov, please sign up.
Andrew P&V for life! I've loved their translations, and while I've only had a few opportunities to briefly compare them to others, I've found the others wanting (what I believe to be awkward syntax, perhaps some irksome lexical differences). I'm not literate in Russian, but I believe it when critics say P&V capture the spirit of the Russian language in their translations.
Megan McInnis I agree without question that the Pevear/Volokhonsky translation is best by far.
Sasha Pevear & Volokhonsky are generally considered solid default translators for basically the whole Russian canon. They do a good job here.
Cameron Hill I'd rank the English translations I've read as follows: 1. Katz, 2. Avsey, 3. P/V, 4. McDuff, 5. Garnett.

Though, for a first read of The Brothers Karamazov the Oxford World Classics Avsey would be better than the Katz as it has a useful plot outline chart and list of character names and diminutives at the start for reference, which is very useful.
Ravi lobo I fins P&V pedantic and choppy. Like driving with breaks on. Highly recommend Ignat Avsey translation.
Lucy Day Werts The two most popular and well-known translations seem to be the Garnett translation and the one by Pevear & Volokhonsky.

Garnett is fine if you don't mind English text that sounds old-fashioned, and the original is in the public domain, so you can download a legitimate ebook for free. Or you can get an improved version in paperback from Signet or Norton.

For a more authentically Russian reading experience (or possibly a more frustrating one) try Pevear and Volokhonsky.

If you're not a fan of old-fashioned English or translations that don't flow naturally in English, try the Avsey translation, a looser translation written in idiomatic modern English, published by Oxford.

For a complete list of translations, with cover images, extracts for comparison, ISBNs, pagecounts, and links to informative articles (including articles about the heated debate about the P&V translation), visit We Love Translations: World Literature in English.

What's the Best Translation of The Brothers Karamazov?

.
Jeanne King This reviewer (Bradburn) argues for the McDuff version because he is most careful with the Russian use of names to indicate degree of familiarity and other such conventions:

https://wanderingink.wordpress.com/20...

In this post, Bradburn provides some general guidelines for deciding on any translation of a literary classic. Good general advice.

https://wanderingink.wordpress.com/20...
Image for The Brothers Karamazov
Rate this book
Clear rating

About Goodreads Q&A

Ask and answer questions about books!

You can pose questions to the Goodreads community with Reader Q&A, or ask your favorite author a question with Ask the Author.

See Featured Authors Answering Questions

Learn more