Translation

Translation of a poem by Xisca Minart created using the five words donated by the poet Samir Delgado – cloud, island, wave, flower and cobblestone – for the project Palabras Prestadas (or Given Words).




In the sky clouds press together
Like drab cobblestones
As waves with honed crests
Pound the rocks.
As if it were nothing, in mid-winter
Premature almond flowers
Clothe the island in white.



Xisca Minart
(Translated from the original Spanish by Charles Olsen)



Original post in Spanish. Translation originally published in The Big Idea, June 2015


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on June 25, 2015 09:02
No comments have been added yet.


Pensamientos lentos

Charles  Olsen
Pensamientos lentos, meaning 'slow thoughts' in Spanish, is a collection of my writings, photographs and activities. ...more
Follow Charles  Olsen's blog with rss.