A través de “Morada” (Assírio & Alvim, 2015), libro que recoge casi toda su obra, he tenido la oportunidad de conocer la poesía del escritor portugués Rui Pires Cabral. Ha sido para mí un hallazgo maravilloso que quiero compartir con los lectores de este blog. En consecuencia, les presento uno de sus poemas, titulado “Amigos perdidos”, que he traducido al español y que quisiera dedicar a algunos amigos y a algunas amigas que la vida se ha llevado pero que de alguna manera siguen aquí conmigo. Disfruten la lectura.
AMIGOS PERDIDOS
Los amigos que se llevó la vida
son los más difíciles de aplacar, los más
tiranos. Bárbaros de un país desconocido,
beben en taza los venenos del silencio y crecen
desmedidamente en la distancia, desentendidos
de nuestra soledad. Y pensar que ya fuimos
hermanos de armas, que desenterramos tesoros
en las mismas islas, en los libros
más inhóspitos. Como son las cosas.
¿Habrá sido todo en vano? Diríase
que estábamos predestinados a las mismas
canciones, a una especie más cierta de amor.
Pues sí. Ni siquiera comprendemos
lo que nos aconteció.
(Traducción de Alejandro Rodríguez Morales)