back & forth


Радио Голос Омара – о “Почтамте” Чарлза Буковски (обложка – первого партизанского издания, которого вы уже нигде не найдете)



из архивов: девушка из г. Курган Лена Иванова некогда прилетела в Мск специально, чтобы взять у Рока Бриннера интервью после выхода его первой книги о Юле в первый раз. Лена теперь не Иванова, хотя по-прежнему Лена, книга издана не раз и, надеюсь, будет не одна, но этот сюжет трогает меня неизменно



портретная галерея первых изданий Пинчона



“Внутренний порок” опять попал в десятку


немного из нашей традиционной рубрики “голос хтони” (и да, я не считаю нужным стесняться в выражениях относительно этой расплодившейся хуйни, которая называет себя “читателями”; а кому это не нравится – так и не читайте этот блог, кто вам доктор?):



оно “впервые познакомилось” с Маргарет Этвуд (“Рассказ служанки”):

Вот течет книга, плавно, с разными человеческими чувствами, и вдруг бац… и гора мата. Зачем? Почему? Чтобы подчеркнуть грубость происходящего? Но, на мой взгляд, можно было это показать и по другому. И понятно, что русский мат – это русский переводчик, но не думаю, что он обычные слова стал вдруг непонятно с чего переводить как матерные.


что тут скажешь? дураки неизлечимы



а тут еще одно оно ворует книжку Харуки Мураками (400 рублей ей, видите ли, дорого, жадина), однако считает возможным высказывать претензии к Чипу Кидду и вообще писать какую-то ебанину



Filed under: pyncholalia, talking animals
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 16, 2015 04:53
No comments have been added yet.