there’s a couple of variables
ну, перво-наперво напоминание:
Originally posted at Вечер американской поэзии «Безрассудство форели» в Додо
в следующую среду будем вместе праздновать сборник Хьюго, смотрите, как будет:
29 октября в 20:00 книжный магазин Додо (ул. Солянка, ½, к.1, 2 этаж) представляет издание книги «Пусковой город. Лекции и очерки о поэзии и писательстве» Ричарда Хьюго, лаконичный и вдохновляющий сборник для всех, кто возится со словом.
Поговорим:
— Америка Бротигана, Буковски, Соррентино, Хьюго и других. Обзор переводчика-американиста Максима Немцова (Джером Дэвид Сэлинджер, Томас Пинчон, Уильям Берроуз, Джек Керуак, Чарльз Буковски, Ричард Бротиган — это лишь малая часть авторов, которых мы читаем по-русски в его переводе).
— Ричард Хьюго, поэт и наставник поэтов, как это работает. Обзор переводчика сборника Шаши Мартыновой, финалиста переводческой премии «Мастер» и премии Норы Галь.
Посмотрим:
— «К дому камешки пиная» (1976). Завораживающий документальный фильм о Ричарде Хьюго, поэзии и Дальнем западе. 60 мин, на англ., тексты читаемых в фильме стихов есть в книге, все смогут подглядывать. Вход свободный.

увлекательное знание о “Додо” (полученное из телевизора, не иначе) – живые “агенты госдепа” и настоящие “национал-предатели”.
а на Радио Голос Омара меж тем – происки ирландской военщины: Аня Синяткина о “Барнаби Бракете” Джона Бойна (фамилия-то какая, а? не иначе замыслил что-то против “духовных скреп”)
кино “Внутренний порок” уже вдохновляет на фан-арт…
…а Кромка Навылет (название по-прежнему условное) – на новые конспирологические схемы
Thomas Pynchon Is Still Doing What He Has Always Done, With Antic Humor and Utter Seriousnes. и ведь не поспоришь. тут сплошные seriousnes
отличная была бы обложка на “Винляндию”, хочу я сказать, но разве меня кто слушает. на “V.” тоже была бы круче, и без всякого Босха:
Алексей Поляринов о “ДРТОГе” Дэйва Эггерза
Записки скучного человека с 12-й серией цветной Японии
* * *
Filed under: pyncholalia, talking animals







