Mga Baha, ni Euphrase Kezilahabi

Salin ng “Mafuriko” na nasa wikang Swahili ni Euphrase Kezilahabi mula sa Tanzania.

Salin sa eleganteng Filipino ni Roberto T. Añonuevo mula sa Filipinas.


Mga Bahâ

Isusulat ko ang awit sa mga pakpak ng langaw,

at hayaang lumipad ang musika habang pumapagaspas

ang mga ito nang ganap mapakinggan ng lahat.

Aawitin ko ang panulaan ng kabulukan

sa mga sugat ng mga magsasaka

at sa mga nanàng nagmumula sa kanilang pagpapawis.

Isusulat ko sa mga pakpak ng mga insekto

ang lahat ng bagay na umiimbulog kung saan,

sa mga guhit-guhit ng zebra,

at sa mga tainga ng elepante,

sa mga pader ng kubeta, opisina at silid-aralan,

sa bubungan ng bahay, sa dingding ng pamahalaan,

sa mga balabal at kamiseta.

Ito ang awit na aking isusulat:

Nasa panganib ang matatandang bahay sa lambak

na babahain ngayong taon;

nangasisilikas na ang mga tao mula sa peligro;

nangawasak ang mga kable ng koryente—

at kung dati’y may ilaw ngayon naman ay madilim.

Anung uri ang mga baha ngayong taon!

Tumumba ang isang huklubang punongkahoy

sa gilid ng aming gigiray-giray na barumbarong.

Hindi kami makatulog kapag humahagunot ang hangin.

Araw-araw naming tinitiningnan ang mga ugat,

ang marurupok na dingding ng aming tahanan,

at ang mga sangang dapat tapyasin mula sa bungéd.

Nagsisilbing babala ngayong taon ang mga baha.

At wiwikain namin sa aming mga apo’t apo sa tuhod:

Nangabuwal ang maraming punongkahoy

noong nakalipas na panahon,

subalit ang mga bahâ ngayong taon

ang nagbabantang lumipol sa ating lahat.


Filed under: halaw, salin, salin, tula, Tagged: bagyo, baha, buhawi, delubyo, disaster, halaw, ipuipo, kapahamakan, panganib, salin, tao, tula, unos
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on August 01, 2014 20:42
No comments have been added yet.


Roberto T. Añonuevo's Blog

Roberto T. Añonuevo
Roberto T. Añonuevo isn't a Goodreads Author (yet), but they do have a blog, so here are some recent posts imported from their feed.
Follow Roberto T. Añonuevo's blog with rss.