grokking on
Originally posted by
_pilate_
at Голос Омара, второй день на вашей буквенной частотеИногда так долго никто не спрашивает о важном, сущностном, что приходится делать вид, будто тебе и вправду интересны макабрические телевизионные новости, шумные разоблачения и чужая личная жизнь. И только друг вместо сотни бессмысленных вопросов задаст сразу главный: что ты читаешь? Как тебе? "Голос Омара" - первое радио, где ведущие всерьез рассказывают о том, что им всерьез интересно. Ну не сенсация ли.
— Вера Полозкова, поэт
http://www.dodo-space.ru/lobster/

второй коллекционный праздничный плакат - by
strongowski
тем временем про наше тихое радио написал "Розовый жираф"
и нечто под названием "The Village", почему-то называя его "блогом литературных рецензий"
еще из полезного:
вышел в свет третий тизер партизанского фильма наших друзей "Она не оскорбляет на родном языке":
это какой-то адский коллаж получается. очень интересно, что выйдет в итоге. у чуваков еще есть уже не группа, а страница, кстати: Elle n'insulte pas dans sa langue natale

писатель ВД продолжает рисовать комикс "1?84" - дошел до 10 страницы
а здесь распределенный книжный клуб имени монаха бертольда шварца обсуждает "Мудрую кровь" Флэннери О'Коннор в переводе Мити Волчека, которую я когда-то редактировал и поэтому решительно не понимаю, о чем они говорят, когда говорят о любви том, как Митя Волчек "омолодил эту историю". это совершенно адекватный перевод был, насколько я помню
* * *

— Вера Полозкова, поэт
http://www.dodo-space.ru/lobster/

второй коллекционный праздничный плакат - by

тем временем про наше тихое радио написал "Розовый жираф"
и нечто под названием "The Village", почему-то называя его "блогом литературных рецензий"
еще из полезного:
вышел в свет третий тизер партизанского фильма наших друзей "Она не оскорбляет на родном языке":
это какой-то адский коллаж получается. очень интересно, что выйдет в итоге. у чуваков еще есть уже не группа, а страница, кстати: Elle n'insulte pas dans sa langue natale

писатель ВД продолжает рисовать комикс "1?84" - дошел до 10 страницы
а здесь распределенный книжный клуб имени монаха бертольда шварца обсуждает "Мудрую кровь" Флэннери О'Коннор в переводе Мити Волчека, которую я когда-то редактировал и поэтому решительно не понимаю, о чем они говорят, когда говорят о любви том, как Митя Волчек "омолодил эту историю". это совершенно адекватный перевод был, насколько я помню
* * *
Published on April 22, 2014 00:15
No comments have been added yet.