there's a-always something

радостная новость в том, что наши "Нелепые доводы" уже собрали треть суммы, необходимой для того, чтобы книжка состоялась. участвовать в этом благом деле, напоминаю, могут все. spread the word
* * *

In Pynchon's New York, a mother enters the labyrinth of the internet carrying a Beretta. Сиднейский Утренний Вестник не унимается. а русские обозреватели о чем пишут? правильно... о том, кто выиграет нобеля
ничего хорошего не дождешься не только от критиков, но и от читателей, это установленный наукой факт.
НО! Переводчик Немцов. А он, как известно, один из худших. Авангардист. Рушит весь стиль автора.
Даже в ужасном переводе, даже без необходимого как воздух комментария поражаешься таланту (гений?) Пинчона.
я, признаться, раньше думал, что городские сумасшедшие концентрируются на Озоне. нет, они повсюду. и все равно, жизнь проходит не напрасно

радуют только промоутеры и маркетологи. БэбиБлог у нас уже был, теперь они обращаются к интеллекту читателей журнала Гламур:
Калифорния эпохи Никсона. Дитя цветов, а по совместительству частный детектив Док ввязывается в мутную историю: его просят присмотреть за воротилой Микки, против которого плетет козни жена. Едва взявшись за расследование, Док получает по голове. Вскоре начинают исчезать участники этой истории... Пинчон, мастер интеллектуальной прозы, озадачивает нас очередным романом-головоломкой. сдохни, а лучше не перескажешь

у "Евклидова окна" тем временем появились увлеченные нечитающие читатели, что не может не трогать

ну и да, разговоры о "Контре" напомнили, с чего все начиналось в официальной прессе: советские журналы, конец 80-х, найди хоть сколько-нибудь отличий... хотя необходимо отметить, что корреспонденты отделов коммунистического воспитания все же писали грамотнее нынешних колумистов департаментов православной рекламы
"дальневосточный рокер", ага щазз...
* * *
Published on October 09, 2013 02:30
No comments have been added yet.